Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Четыре оставшихся брандера подобрались ближе к оставшимся трём фрегатам. Солдаты на кораблях стреляли из всех пушек, пытаясь хоть немного задеть столь опасных врагов, которых требовалось уничтожить с расстояния. Шлюпы маневрировали и шли новым курсом на противников. Тяжёлые и неповоротливые суда оборонительной эскадры не могли как-либо поспеть за лёгкими и быстрыми неприятелями.

К фрегату подобрался брандер и на полной скорости ударился о его нос. Удар был такой силы, что обшивка и внутренние переборки, которые были заранее подпилены, мгновенно сломались, и бесчисленное множество острых обломков полетело в крупный корабль. Бушприты на обоих суднах разломались, а такелаж переплёлся таким образом, что распутать его в короткие сроки не представлялось возможным. Некоторые военные, поняв, что что-либо сделать было невозможно, запрыгали за борт в надежде спастись от будущего взрыва и следующего за ним пожара.

Пираты забросили абордажные кошки и подтянули вражеский корабль. После этого они подожгли фитили и покинули брандер. Солдаты, которые всё ещё оставались на борту фрегата, безучастно смотрели на это, будучи не в силах как-либо изменить свою участь, которая была предрешена за них. Когда они осознали, что смерть близка как никогда, последовали примеру тех соратников, что прыгнули в воду намного раньше.

Прогрохотал взрыв, и пламя охватило шлюп, сцепившийся во фрегат мёртвой хваткой. Огонь почти сразу переместился на испанский корабль, который стал тонуть из-за огромной пробоины, образовавшейся в его носовой части. Нос судна погружался в воду. Вскоре под волнами Карибского моря оказалось всё судно целиком. Военные отплывали от поверженного фрегата, торопясь добраться до берега, однако большинству из них не было суждено сделать это. Ноги солдат сводила судорога, и они, оставшись без сил, захлёбывались и тонули. Лишь единицы смогли ступить на берег.

Обмен снарядами продолжался. «Блэкджек» и форт Белиза стреляли друг в друга. Облака дыма, что выходил из пушечных жерл после каждого залпа, создавали густую завесу, которую развевал ветер. На борту тяжёлого галеона чувствовался запах пороха, бочки с которым постоянно выносили из трюма и ставили рядом с орудиями. Пираты открывали огонь по врагу. Стена форта, что смотрела на море, была полуразрушена из-за непрекращающегося обстрела.

Солдаты из крепости, намереваясь уничтожить противника, причинившего им большой ущерб, сменили тактику. Вместо ведения прицельного огня они стали стрелять вслепую, стреляя наугад. Это им помогло. Бушприт на пиратском судне обломался, помимо этого в его корпусе образовалось несколько пробоин.

К очередному фрегату подобрался брандер. Испанские солдаты, тут же принялись стрелять из мушкетов и из пистолетов по экипажу корабля-смертника. Игроки, взяв в руки факелы, стали бегать по палубе шлюпа к фитилям, однако каждого из них застрелили ещё до того, как они преодолели хотя бы половину расстояния. Несколько пуль, что были в выпущены в геймеров, случайно попали в бочку с порохом, которая взорвалась, после чего последовала цепная реакция, и через миг случился взрыв всего парусника, и весь брандер был охвачен пламенем, которое перекинулось на фрегат.

Испанцы пытались потушить распространяющее пламя, туша его пресной водой из бочек. Кто-то, смочив одежду, бил ей по горящим доскам. Однако ничто это не помогало им спасти судно, которое разгоралось всё сильнее, словно сухая трава. Военные, бросив бессмысленные попытки побороть огонь, запрыгали за борт и поплыли к берегу. Ставить шлюпки на воду они не стали, потому что подходить к ним было опасно; языки пламени успели близко подобраться к лодкам и готовились объять их. Когда последний испанец оказался в море, пожаром был окутан весь фрегат оборонительной эскадры.

«Блэкджек» тем временем продолжал маневрировать, уклоняясь от большинства снарядов, выпускаемых защитниками Белиза, находящимися в форте. Стреляя по укреплению в ответ, пираты наносили ему большой урон. Стена обращённая к морю вскоре была полностью разрушена. Несколько рядов батарей было погребено под тяжёлыми обломками крепости. Огромное облако пыли поднялось в воздух, когда камни рухнули вниз, скрыв под собой несчастных солдат, которым не посчастливилось оказаться на нижних этажах форта.

Тяжёлый галеон производил залпы один за другим. Бомбы пролетали над волнами Карибского моря и, попадая в крепость, взрывались, оставляя в могучих стенах множественные повреждения. Военные стреляли в ответ, но не все снаряды попадали в корабль, который хоть и был лёгкой мишенью, грамотно маневрировал в бухте.

Последний испанский фрегат двигался на вражеское судно. Его экипаж решил во что бы то ни стало расправиться с дерзкими морскими разбойниками, что посмели напасть на мирный город. Идя к «Блэкджеку» на всех парусах, оно сокращало расстояние между двумя кораблями. Два пиратских брандера тем временем приближались к единственному уцелевшему судну оборонительной эскадры Белиза. Они ударились о его борта, и пираты бросили друг за другом несколько абордажных кошек, стараясь зацепить такелаж. Подтянув шлюпы вплотную к цели, они отправились поджигать фитили.

Испанцы запрыгали на брандеры и вступили в бой с пиратами. Они понимали, что счёт в данном сражении шёл на секунды, поэтому медлить ни в коем случае было нельзя. Солдаты яростно сражались с врагами, потихоньку побеждая. Игроки, не желая подводить остальную команду, которая возлагала на них большие надежды, стали стрелять по бочкам с порохом, отчего прогремел мощный взрыв сначала на одном шлюпе, а потом и на втором. Все, кто находился на борту кораблей-смертников, погибли мгновенно. Военные даже не успели что-либо понять.

Две огромные зияющие пробоины в обшивке фрегата впустили внутрь холодную воду. Вода и огонь — две стихии вступили в противостояние друг с другом на одном корабле. Пороховой склад испанского судна был взорван, и оно разломалось пополам. Две половинки одного некогда грозного парусника, теперь тонули намного быстрее. Снизу два гигантских обломка омывались морем, а сверху они были охвачены пламенем, в котором горели члены экипажа. Громкие крики боли, слышимые с того, что раньше было фрегатом, создавали впечатление ада, небольшой уголок которого вдруг возник на палубе тонущего поверженного корабля.

«Блэкджек» тем временем продолжал осыпать форт градом бомб. Те пираты, что спрыгнули с брандеров в море, были подобраны. Погибшие же успели возродиться. Тяжёлый галеон отправлял в крепость снаряд за снарядом. Они вылетали из пушечных жерл, устремлялись к частично разрушенному укреплению, попадали в него и взрывались, убивая солдат острыми осколками, которые глубоко входили в тела.

Обмен выстрелами продолжался. Тяжёлый галеон маневрировал, постоянно меняя курс, и производил бортовые залпы. Вскоре весь форт был разрушен. Лишь столбы дыма поднимались над теми местами, где раньше был складирован порох. По руинам текли ручьи крови, которая стекая по камням вниз, сворачивалась и застывала. Убитые испанские солдаты лежали в грязи. На лицах некоторых из них навсегда остались выражения ужаса, боли, гнева. Лишь у единиц на обожжённых щеках сохранялось немного капель воды. Это были слёзы, которые были пролиты военными, мысленно попрощавшимися со всеми родными и с самой жизнью, которую не хотелось покидать больше всего.

Пираты повернули корабль, направив его к городу. Оказавшись рядом с ним, они принялись обстреливать его, чтобы убить как можно больше врагов, которые могли дать достойный отпор. Бомбы попадали в жилые дома Белиза, взрывая их. Многочисленные обломки разлетались во все стороны. Редкие жители, что понадеялись на своих защитников и остались в родных жилищах, погибали. Солдаты, старавшиеся спрятаться в каком-нибудь месте, где их не достанут снаряды пиратов, бежали в глубь города. Однако и рядом сними взрывались бомбы, отнимавшие их жизни.

Улицы Белиза разрушались прицельными попаданиями. Вместо рядов домов теперь были лишь руины. Где-то сохранилась всего одна стена. Где-то было разрушено всё, лишь перевёрнутая взрывной волной постель торчала из-под досок и кирпичей. В некоторых местах виднелись трупы, присыпанные землёй или обломками зданий.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*