Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вскоре, когда череда выстрелов прекратилась, живых русалок осталось намного меньше, чем на момент начала битвы. Через некоторое время была убита последняя подводная девушка с рыбьим хвостом.

Джек Блэк подобрал кинжал, которым сражались его противники.

Кинжал русалки

Редкость: старпом

Урон: 400–700

Описание: Кинжал, сделанный из металла, добытого из подводного вулкана.

Невпечатляющий урон был у этого оружия. Однако выбрасывать его капитан «Блэкджека» не стал. Игроки вернулись в лодки, которые самостоятельно вернулись в прежнее положение. Подобный механизм был предусмотрен разработчиками на случай непредвиденных ситуаций, чтобы геймеры не оставались в открытом море без возможности вернуться на корабль. Оказавшись в шлюпках, пираты стали искать пещеру, которую вскоре нашли.

Джек Блэк вошёл в частично затопленный грот и увидел сундук. Подойдя к нему, он осторожно открыл скрипящую крышку и взял оттуда рапиру.

Морская рапира

Редкость: капитан

Урон: 1400–1900

Описание: Рапира с гардой необычной формы. Позолоченное навершие выполнено в виде трезубца.

А этому оружию игрок обрадовался. Он экипировал его и, выйдя из пещеры, вернулся на лодку. Через несколько минут он, как и члены его команды, были на борту тяжёлого галеона, который отправился в очередное плавание.

Ночь пролетела незаметно, настало утро. Небо заволокли тучи, однако ветер не поднимался. Пираты вздохнули с облегчением, ибо приближался не шторм, а обычный дождь.

Джек Блэк присел на ступеньку трапа, что вела на капитанский мостик и стал заворожённо смотреть на хмурое небо в предвкушении разгула стихии. В реальном мире он всегда любил так делать. Успокаивающий вид природы либо города, поливаемого водой из туч, привлекал внимание. Это было поистине прекрасное зрелище. Вот и сейчас игрок надеялся узреть нечто подобное.

С неба закапала вода. Сначала редкие капли падали с промежутком в несколько секунд, а после этого время между их падениями на корабль уменьшилось. Водные крупицы падали всё чаще и чаще. Вскоре мир стал осыпаться нескончаемым потоком, словно небеса разорвались, выпустив наружу весь объём накопленной ими жидкости.

На душе у Джека Блэка сделалось приятно. Лицезреть подобное ему нравилось. Можно было на время забыть о проблемах и побыть наедине с собой, подумать о разном и собраться с мыслями. Капитан вздохнул, представив себя в реале. Вернуться туда хотелось очень сильно, хоть никаких новостей от разработчиков «Sails & Waves Online» так и не поступало. Видимо, они до сих пор не смогли вернуть себе контроль над игрой. Если бы это случилось, все запертые получили бы сообщения о скором вызволении из виртуальной тюрьмы. Однако ничего подобного не происходило. Оставалось лишь ждать и надеяться.

— Не помешаю? — осторожно спросила Алиса, подойдя в Джеку Блэку со спины.

Тот обернулся и, увидев стоящую на пару ступенек выше подругу, ответил:

— Нет. Хочешь сесть рядом что ли?

— Ага, — кивнула та и устроилась около капитана.

— Хочешь поговорить со мной о чём-то? — задал вопрос юноша.

— Верно.

— Прекрасно тебя понимаю. Время сейчас самое подходящее для любых типов бесед.

— Это сейчас шутка такая была?

— Нет. Разве что чуть-чуть. Так о чём ты хотела поговорить?

— Помнишь, я как-то говорила тебе, что у меня есть брат? Я ещё тогда сказала, что мне нравится тебя воспитывать, так как ты мне его напоминаешь.

— Припоминаю, — проговорил капитан тяжёлого галеона.

— В последнее время мне как-то неспокойно. Моё тело сейчас там, в реале, а моё сознание — здесь. Я бы очень хотела вернуться, но знаю, что это невозможно. Из-за этого мне тревожно. Мои родители, наверное, беспокоятся обо мне, переживают за меня. Я думаю, что они даже спать не могут нормально. Наверное, они даже психолога посещают, чтобы немного справиться с горем. Я уж не говорю о том, что они посещают меня в больнице каждый день. Хотя нет. Я уверена в том, что так всё и есть; никаких «наверное», «возможно» или «я думаю»! Вот мне становится не по себе из-за этого. Я не знаю, как именно они там живут без меня. Это неведение мучает меня. Хочется уничтожить этот виртуальный мир, чтобы снова оказаться в объятиях родителей.

— А при чём тут твой брат? — поинтересовался Джек Блэк.

— Дело в том, что я могу представить, как мои родители справляются с постигшим их горем. Но когда дело доходит до брата… Я даже не знаю, что он из себя представляет. Я ведь говорила тебе, что он большой лентяй. Он ничего не умеет. Боюсь, он даже утешительного слова маме с папой сказать не может. За него я волнуюсь больше, чем за маму с папой. Они хотя бы взрослые. Я хотела сказать, что они зрелые состоявшиеся люди и личности. Брат по возрасту тоже ведь взрослый, однако зрелым он не является. У родителей жизненного опыта больше, они точно знают, как пережить то, что случилось. А вот брат. Что он из себя представляет? Что он может? Без моих попыток воспитать его он станет непонятно кем. Я даже боюсь представить, что может с ним случиться.

— Тебя ужасает одна лишь мысль, что с ним может произойти что-то плохое?

Алиса тяжело вздохнула и молча кивнула.

— Это абсолютно нормально, — проговорил юноша, приподняв голову, чтобы почувствовать падающие на лицо капли дождя. — Я имею в виду твои чувства. Они нормальны. Все девушки в твоём возрасте имеют подобные страхи. Девушек-подростков пугает возможность начала войны, эпидемии смертельной болезни, крупной катастрофы, стихийного бедствия, а также смерть кого-то близкого. К сожалению или к счастью, это часть человеческой природы. От этого никуда не деться. Все женщины проходят в жизни подобный этап, однако он очень скоро закончится, и ты даже не успеешь заметить, как быстро пролетит время.

— Ты говоришь какие-то фразы, которые даже подростковый психолог никогда не скажет, — прокомментировала услышанное девушка.

— И кто же, по-твоему, говорит подобное?

— Человек, который пытается выглядеть умным, говоря подобную философскую чепуху.

— И вовсе это не чепуха, а самая обычная речь парня, который пытается поддержать друга добрым словом. Ты сказала, что тебе неспокойно. А я назвал причину этого. Всё дело в том, что ты оказалась в заточении в виртуальной тюрьме и не имеешь никакой возможности общаться с внешним миром. Если бы у всех игроков был способ контактировать с реалом, то тебе было бы спокойней. Ты бы так не переживала. Однако мы сейчас находимся не в тех условиях, в которых нам бы того хотелось. Поэтому и реакция твоей психики иная.

— Это всего лишь слова. Моему брату они точно не помогут. Он, наверное, в депрессии сейчас. Даже думать об этом как-то не хочется, если честно.

— Не волнуйся, Алиса. Уверен, твой брат неплохо справляется с этой бедой.

— Ты правда так думаешь? — с надеждой в голосе спросила девушка.

— Да, — кивнул Джек Блэк. — Раз уж ты взялась за его воспитание, значит добилась в этом определённого успеха. А из этого следует, что твоё пребывание здесь никак не отразится на этом прогрессе. Так что можешь не волноваться насчёт своего брата. Уверен, он будет рядом с тобой в палате, когда ты очнёшься в реальном мире. Разумеется, твои родители тоже там будут.

— Спасибо, — тихо проговорила девушка.

— Не за что. Я ведь даже ничего не сделал. Да и помощь, которую я тебе оказал, нельзя назвать полноценной помощью. Это были всего лишь слова. Если бы я помог тебе делом, это было бы намного лучше.

— И всё равно ты хорошо постарался. Ты мне здорово помог. Спасибо тебе.

— И ещё раз не за что.

— Скажи, — начала Алиса после непродолжительного молчания, — тебе нравится давать людям советы?

— Наверное, — протянул Джек Блэк. — Это обычная обязанность друга, так что я даже и не задумывался над этим. Как-то это всё естественно. Тебя разве это удивляет?

— Нет. Мне всего лишь стало любопытно. Вот, например, мой брат, никогда бы не дал мне совета. Даже слов поддержки никогда бы не сказал.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*