Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Друг мой, ты в курсе, что повторил слово «весёлые» три раза? — не без иронии спросил капитан.

— Ты лучше не перебивай меня, а за штурвалом следи, штурман-самоучка. Так вот мы с этим игроком часто выполняли квесты вместе и подружились. Из нас получилась отличная команда. А потом уже мне написал ты с приглашением присоединиться к экипажу «Блэкджека». Вот и настал конец моего повествования, рассказывай свою историю теперь, — оживлённо проговорил Самурай.

— Мы отомстили Варвару недавно. Ты знаешь причину этого поступка?

— Он предал тебя и Беллатора. Он немного рассказал мне о себе, так что я имею небольшое представление о случившемся.

— Ясно. В любом случае расскажу тебе о произошедшем. Думаю, лишним это не будет. Я попал на борт «Анны Марии», а потом её капитан предал меня. Оказалось, что Беллатора он тоже предал когда-то. Мне был предоставлен выбор: отдать всё, что было в инвентаре, и остаться на борту его люггера либо оказаться выброшенным в море возле необитаемого острова. Я выбрал второе и попал на остров, как ты понял. Оттуда меня спас проходивший мимо корабль, который шёл на Тортугу. Там я выполнял квесты с Ликиной. Там же купил корабль. А ещё на Тортуге набирает популярность секта, члены которой уверены в том, что игра — это не игра вовсе, а часть рая. Они думают, что случился конец света, и души тех, кто был жив на момент этого события, попали в рай. Однако для того, чтобы привыкнуть к мысли о смерти, был создан временный рай, похожий на игру.

— Это же полный бред! — воскликнул Самурай.

— Так и есть, однако приверженцев этой секты очень много. Мы даже устроили бой между ними и теми, кто был против них. С каждой стороны было много игроков. Можно сказать, что это были две небольшие армии. Но важнее всего здесь именно высокая численность культистов. А ещё опасность представляет и миссионерская деятельность этих чокнутых идиотов. Они пытаются завербовать больше людей в свои ряды.

— Я думал, что сектанты до видеоигр никогда не доберутся. Как же я ошибался.

— Не ты один заблуждался, — вздохнул капитан. — Никто в «Sails & Waves Online» не подозревал о существовании сектантов. Всё-таки это довольно разные вещи: игры и религиозные фанатики. Как бы этим психам не пришла в головы идея провозгласить их лидера мессией, а игроков, противящихся их псевдорелигиозному учению, приверженцами антихриста. Если такое произойдёт, то тогда жизнь в виртуале станет невыносима из-за постоянных войн, которые неизвестно чем закончатся.

Игроки замолчали, разговор прекратился. продолжать его не было смысла, ибо непогода усилилась. «Блэкджек» крутило из стороны в сторону, и капитан пытался хоть как-нибудь удерживать прежний курс. Паруса колыхались на ветру, ударяясь о мачты. Ливень заливал палубу, на которой уже стало меньше воды. Шпигаты справлялись со своей задачей, несмотря на то, что сила дождя лишь усилилась. Возможно, ранее палуба оказалась под слоем воды из-за бага. Впрочем, Джек Блэк не хотел об этом думать. Все его мысли были связаны лишь с выходом из-под туч.

По мокрым доскам блуждали пузырьки воздуха, которые время от времени соединялись в более крупные и, побродив так, лопались. Казалось, что вся древесина, из которой был сделан галеон, отсырела насквозь.

Джек Блэк сжал штурвал покрепче, боясь упасть за борт из-за покачиваний корабля. Высокие волны ударялись о судно каждый миг, пытаясь его перевернуть и пустить на дно. Капли холодного дождя стекали по лицу игрока. Воздух был прохладен. Глубокие вдохи, остужавшие тело изнутри, вызывали приятную кратковременную дрожь. До чего же реалистичное чувство! А запах морской соли и озона, успевшего образоваться за время разгула стихии, лишь усиливали подобное впечатление.

Всполохи молний были видны повсюду. Всё вокруг было наэлектризовано. Волосы встали бы дыбом, не будь они мокрыми. А гром, непременно следовавший за вспышками света, оглушал и разносился во все стороны на многие километры. Вдруг капитан услышал гудящий звук. Пытаясь вспомнить, на что он был похож, игрок впоследствии понял, что это был верный признак скорого удара молнии.

В мачту попал разряд природного электричества, и начался пожар. К счастью, древесина не взорвалась, разлетевшись в щепки, и даже не потрескалась. Она всего лишь воспламенилась. Огонь пытался остаться на верхушке мачты, однако мокрое дерево не поддавалось огню. А непрекращающийся ливень вскоре затушил пламя.

Ветер стал постепенно стихать. Однако шторм ещё не думал остановиться. Похоже, что стихия брала небольшой перерыв. Вскоре бушующее море начало успокаиваться. А ливень продолжал лить с той же силой, что и раньше. Небо оставалось чёрным, непроглядным, мрачным. Погода была не из лучших.

Через некоторое время дождь прекратился, волны стали не такими высокими и опасными. Постепенно становилось светлее и спокойнее. Шторм подходил к концу. За полосой туч показалась ясная и чистая синева без единого облачка. И «Блэкджек» шёл туда. Это был выход из бури, которая успела надоесть.

Корабль вышел из-под слоя тёмных облаков, скрывавших солнце. Непогода осталась позади. Отныне настало время тепла и света. Мокрые доски галеона высыхали. Можно было даже увидеть пар, поднимавшийся над ними. Светило пригревало, холод, царствовавший ранее, исчез.

Джек Блэк расслабил напряжённые руки, которые ни на секунду не отпускали штурвал. Теперь-то можно было расслабиться. Сверившись с картой, капитан сделал вывод, что они находятся недалеко от Антигуа. А из этого следовало, что оставалось совсем немного до того, как его команда сойдёт на берег местного города. К счастью, менять флаг на английский не пришлось, он и так развевался над головами пиратов с «Блэкджека».

Взглянув на линию горизонта, капитан увидел небольшое зелёное пятно. Это и был нужный остров.

Самурай, стоявший рядом с капитаном на протяжении большей части шторма, спросил его:

— И что теперь? Ты отомстил обидчику, одно дело ты сделал. Есть ли у тебя какие-нибудь планы на будущее?

— Конечно, есть, — кивнул Джек Блэк. — Надо сначала отремонтировать «Блэкджек», закупить нужные товары, а потом можно будет подумать о будущем. Наверное, мы выйдем в море и будем искать торговые караваны, на которые будем нападать. А потом уже будет происходить продажа награбленного товара. Будем богатеть.

— Тебе не помешает для начала перекрасить корабль в чёрный цвет, друг, — заметил старший помощник.

— Это обязательно будет сделано. Только для начала надо провести ремонт. Только завершив одно дело, я смогу приступить к другому.

— Вот оно как.

— А чего хочешь ты? — поинтересовался капитан.

— Я бы хотел купить небольшой дом в каком-нибудь порту, — признался Самурай. — У меня тогда было бы неплохое место для хранения разных предметов, с которыми жалко расставаться. Да и сам факт владения домом как-то радует.

— Тогда уж лучше всего будет основать своё собственное поселение. Только представь, как на необитаемом острове в один день начинает строиться первый дом, а за ним второй и третий. А через некоторое время появляется городок, который посещают все игроки.

— А разве это возможно?

— Ещё как возможно! Разработчики не раз показывали видео с бета-версии игры, в которых можно было увидеть поселения, основанные игроками.

— Тогда нам тоже надо будет создать свой город! — Самурай радостно потёр ладони.

— Даже не знаю, — задумался Джек Блэк. — Как-то сложно будет со всем этим. Уж лучше я устану от приключений в море и только тогда стану мэром собственного города. Такой вариант я могу принять, он логичен. А строить город сейчас у меня нет ни времени, ни желания.

Корабль тем временем вошёл в порт и пришвартовался. Матросы поставили трап, по которому стали сходить на сушу. Капитан не стал надолго задерживаться на борту «Блэкджека» и последовал примеру подчинённых.

Глава 23. Сент-Джонс

Джек Блэк вошёл в таверну. Сев за свободный столик, он стал слушать приятную музыку, которую исполняли некоторые игроки. Кто-то радостно плясал со служанками, которые старались совмещать танцы с работой. Кто-то энергично о чём-то говорил, активно жестикулируя. Кто-то смеялся над услышанным анекдотом. Зал заведения казался живым и реальным. От него веяло домашним уютом и теплом.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*