Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что стоишь без дела? — обратился Варвар к Беллатору, стоявшему рядом. — Сделай что-нибудь!

— Да, капитан, — ответил тот. — Я сделаю всё в самом лучшем виде.

Кок вонзил клинок сабли в спину человека, предавшего его.

— Так вы оба были в сговоре! — воскликнул капитан Варвар. — Вы всё изначально спланировали против меня. Вы предатели!

— Мы мне предатели, — возразил Джек Блэк, ударив врага ещё один раз, — мы мстители.

— Беллатор, ты ведь тоже украл часть моих сокровищ?

— Конечно! Это была небольшая месть. А полноценная месть — это то, что мы с моим другом сейчас делаем.

Игроки продолжили атаковать Варвара. Когда у него осталось ничтожно мало очков жизни, капитан «Блэкджека» и кок «Анны Марии» одновременно нанесли последний удар по противнику, убив его. С его подчинёнными уже давно расправились. Вскоре бой закончился, и люггер пошёл ко дну. Успех был на стороне Джека Блэка и его команды, в которую он с радостью принял нового члена.

Галеон на полных парусах уходил от места быстро завершившейся схватки. Погода была прекрасна весь день, словно радовалась вместе с победителями. Экипаж «Блэкджека» радушно встретил Беллатора, видя в нём своего. После недолгого знакомства с ним, а также с кораблём, бывший кок подошёл к своему новому капитану.

— Хороший у тебя корабль, — похвалил он.

— Спасибо! Надеюсь, тебе здесь понравится.

— Непременно!

— Скажи, Беллатор, какой последний порт вы успели посетить? — задал вопрос Джек Блэк.

— Мы были в Чарлстауне. А почему ты спрашиваешь?

— Хочу сделать Варвару сюрприз. Пусть он надолго его запомнит.

— Кажется, я понимаю, о чём ты сейчас говоришь, — улыбнулся бывший кок. — Хочешь снова напасть на него?

— Именно! — кивнул капитан. — Кстати, Беллатор, отныне ты больше не будешь корабельным поваром, если не хочешь этого сам. Ты будешь боцманом на моём корабле.

— Спасибо тебе, друг! — бывший кок пожал руку Джеку.

— Не за что, мой друг. Можешь пока пойти осматривать судно. Думаю, осталось ещё много мест, которые ты не посетил. Кстати, у тебя, как у офицера, будет собственная каюта.

— Одна хорошая новость за другой. Такое чувство, будто сегодня мой день рождения, и я получаю подарки.

— Понимаю. Для меня приобретение корабля стало самым большим подарком.

— Ладно, Джек Блэк. Я тогда пойду. Осмотрюсь немного, а потом приступлю к своим обязанностям.

— А тебе известно, что нужно делать?

— Конечно, известно. Проверю заряжены ли пушки, узнаю, не нужен ли ремонт нашему кораблю, буду руководить спусканием и подниманием парусов.

«Блэкджек» шёл к Невису. Этот остров был мал. Если «Анна Мария» будет рядом с ним, то найти её не составит труда. Джеку Блэку очень хотелось, чтобы люггер оказался в порту или хотя бы недалеко от него, чтобы все игроки там могли увидеть морской бой, в котором капитан Варвар будет опозорен. После этого они поведают о случившемся в чате сервера, и Варвар потеряет последние крупицы авторитета, если он у него хоть немного был. Это была главная цель капитана Блэка.

День пролетел незаметно. Ночью пираты веселились, играя в карты и в кости. Некоторые из них устраивали тренировки по фехтованию, желая отточить навыки. Другие игроки тренировались в стрельбе. Каждый нашёл себе занятия, за которым и прошло тёмное время суток.

На рассвете галеон добрался до Невиса. Подойдя поближе к порту, он встал на якорь, и Джек Блэк принялся изучать пришвартовавшиеся суда в подзорную трубу. Через несколько быстро промчавшихся мгновений он обнаружил цель. «Анна Мария» медленно выходила в открытое море. «Блэкджек» развернулся бортом к ней и произвёл прицельный залп из ядер. Расстояние до местного форта было большим, поэтому его ядра, которые стали вылетать в нарушителя спокойствия на острове, не попадали по кораблю. Люггер встал по ветру и поспешил сбежать. Однако ещё один залп с «Блэкджека» пустил его на дно.

Когда палуба вражеского люггера скрылась под водой, галеон встал на якорь. Дождавшись, когда «Анна Мария» снова попытается выйти в море, Джек Блэк снова приказал стрелять по противнику. Пара серий выстрелов отправила капитана Варвара и его команду на морское дно. Однако юноша не планировал останавливаться на этом. Он потопил врага ещё пару раз. Лишь после того, как при изучении люггера в подзорную трубу он заметил, что численность команды значительно уменьшилась, капитан галеона удовлетворился проделанной работой и приказал отправиться на Антигуа.

Наверное, от Варвара сбежали его собственные подчинённые, решившие больше никогда не ходить под парусом на одном корабле с ним. Только такая мысль крутилась в голове капитана «Блэкджека». Впрочем, не было смысла думать об этом, так как месть удалась. Джеку Блэку стало даже немного приятно за это. Злорадно усмехнувшись, он поделился новостью о позорном поражении врага в чате, после чего вернулся к обязанностям.

Поднявшись на полуют, он обратил взор на небо. Маленький его участок был тёмен. И постепенно-постепенно он увеличивался в размерах. Когда чёрное облако стало ближе, капитан заметил вспышки молний в нём. Приближался шторм. Избежать его было невозможно, корабль не смог бы от него спрятаться. Оставалось только прорываться через него.

К Джеку Блэку подошёл Самурай и сказал:

— У нас на верхушках мачт небольшие молнии, смотрящие вверх, — он указал рукой. — А ещё они есть на концах рей и смотрят почти горизонтально. Будет гроза, капитан.

— Ты об огнях святого Эльма говоришь? — спросил капитан, продолжая смотреть на хмурое небо.

— Да, — ответил старший помощник. — Именно о них. Я думал, что ты не знаешь названия этого явления, потому-то и назвал его молниями.

— Я это уже понял. Прикажи вперёдсмотрящему спуститься. Думаю, что находиться сейчас наверху очень опасно. Молния может попасть.

— Как бы наш корабль не потонул во время шторма. В любой момент ведь может возникнуть высокая волна, которая отравит нас на дно.

— Определённая вероятность этого события существует, но не стоит так беспокоиться. Моряки считают, что огни святого Эльма сулят надежду на спасение в случае опасности. А что такое шторм, если не опасность? Так что мы будем спасены и благополучно доберёмся до нашего пункта назначения.

— Если ты так в этом уверен и при этом спокоен, то я поверю тебе, капитан, — сказал старпом и удалился.

Предупредив команду о надвигающейся буре, Самурай проследил за тем, чтобы все орудийные порты были закрыты, а имеющиеся пробоины были хоть как-нибудь заделаны имевшимися в распоряжении досками или как минимум прикрыты парусиной. Капитан вернулся на мостик и приказал всем приготовиться к шторму. Небо уже было затянуто тяжёлыми чёрными тучами, из которых лился сильный дождь. Волны неистово вздымались, грозя перевернуть любой корабль.

Паруса были убраны, потому что был велик риск их повредить. Поставив «Блэкджек» против ветра, пираты стали ждать наступления бури.

Джек Блэк встал за штурвал, готовясь положить «Блэкджек» в дрейф. Управлять своим собственным кораблём во время шторма он собирался сам. Столь ответственное дело он мог доверить лишь себе. По крайней мере пока. Ложиться в дрейф было единственным верным решением в его случае, так как никто на борту галеона не имел достаточного опыта для противостояния непогоде. Несмотря на то, что волны и ветер могли унести судно куда-нибудь, выбрать более трудное и, соответственно, опасное дело капитан не мог. В таком случае придётся добираться до Антигуа дольше. А этого не хотелось. Однако другого выхода не было. Поэтому решение лечь в дрейф было принято лидером пиратов без каких-либо лишних раздумий и практически сразу, как только он понял, что приближалась буря.

Небо сверкало от нескончаемых всполохов молний, зловеще освещая мир, погрузившийся во тьму. На короткие доли секунды на борту «Блэкджека» становилось так светло, что начинало казаться, будто корабль светится. Однако как-то подтвердить или опровергнуть это впечатление не представлялось возможным из-за кратковременности освещения.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*