Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗

Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
1Когда, скорбя о жизни современной
Несчастных смертных, правду вскрыла мне
Та, что мой дух возносит в рай блаженный, —
4То как, узрев в зеркальной глубине
Огонь свечи, зажженной где-то рядом,
Для глаз и дум негаданный вполне,
7И обратясь, чтобы проверить взглядом
Согласованье правды и стекла,
Мы видим слитность их, как песни с ладом, —
10Так и моя мне память сберегла,
Что я так сделал, взоры погружая
В глаза, где путы мне любовь сплела.
13И я, — невольно зренье обращая
К тому, что можно видеть в сфере той,
Ее от края оглянув до края, —
16Увидел Точку [1802], лившую такой
Острейший свет, что вынести нет мочи
Глазам, ожженным этой остротой.
19Звезда, чью малость еле видят очи,
Казалась бы луной, соседя с ней,
Как со звездой звезда в просторах ночи.
22Как невдали обвит кольцом лучей
Небесный свет, его изобразивший,
Когда несущий пар всего плотней,
25Так Точку обнял круг огня [1803], [1804]круживший
Столь быстро, что одолевался им
Быстрейший бег, [1805]вселенную обвивший.
28А этот опоясан был другим,
Тот — третьим, третий в свой черед — четвертым,
Четвертый — пятым, пятый, вновь, — шестым.
31Седьмой был вширь уже настоль простертым,
Что никогда б его не охватил
Гонец Юноны [1806]круговым развертом.
34Восьмой кружил в девятом; каждый плыл
Тем более замедленно, чем дале
По счету он от единицы был.
37Чем ближе к чистой Искре, тем пылали
Они ясней, должно быть оттого,
Что истину ее полней вбирали.
40При виде колебанья моего:
«От этой Точки, — молвил мой вожатый, —
Зависят небеса и естество.
43Всмотрись в тот круг, всех ближе к ней прижатый:
Он потому так быстро устремлен,
Что кружит, страстью пламенной объятый».
46И я в ответ: «Будь мир расположен,
Как эти круговратные обводы,
Предложенным я был бы утолен.
49Но в мире ощущаемой природы
Чем выше над срединой [1807]взор воздет,
Тем все божественнее небосводы.
52Поэтому мне надобен ответ
Об этом дивном ангельском чертоге,
Которому предел — любовь и свет: [1808]
55Зачем идут не по одной дороге
Подобье и прообраз? [1809]Мысль вокруг
Витает и нуждается в подмоге».
58«Что этот узел напряженью рук
Не поддается, — ты не удивляйся:
Он стал, никем не тронут, слишком туг».
61Так госпожа; и дальше: «Насыщайся
Тем, что воспримешь из моих речей,
И мыслию над этим изощряйся.
64Плотские своды [1810]— шире иль тесней,
Смотря по большей или меньшей силе,
Разлитой на пространстве их частей.
67По мере силы — мера изобилий;
Обилье больше, где большой объем
И нет частей, что б целому вредили.
70Наш свод, влекущий в вихре круговом
Все мирозданье, согласован дружно
С превысшим в знанье и в любви кольцом. [1811]
73И ты увидишь, — ибо мерить нужно
Лишь силу, а не видимость того,
Что здесь перед тобой стремится кружно, —
76Как в каждом небе дивное сродство
Большого — с многим, с малым — небольшого
Его связует с Разумом его». [1812]
79Как полушарье воздуха земного
Яснеет вдруг, когда Борей дохнет
Щекой, которая не так сурова, [1813]
82И, тая, растворяется налет
Окрестной мглы, чтоб небо озарилось
Неисчислимостью своих красот, —
85Таков был я, когда со мной делилась
Своим ответом ясным госпожа
И правда, как звезда в ночи, открылась.
88Чуть речь ее дошла до рубежа,
То так железо, плавясь в мощном зное,
Искрит, как кольца брызнули, кружа.
91И все те искры мчались в общем рое,
И множились несметней их огни,
Чем шахматное поле, множась вдвое. [1814]
94Я слышал, как хвалу поют они
Недвижной Точке, вкруг нее стремимы
Из века в век, как было искони.
97И видевшая разум мой томимый
Сказала: «В первых двух кругах кружат,
Объемля Серафимов, Херувимы.
100Покорны узам, [1815]бег они стремят,
Уподобляясь Точке, сколько властны;
А властны — сколько вознесен их взгляд.
103Ближайший к ним любви венец прекрасный
Сплели Престолы [1816]божьего лица;
На них закончен первый сонм трехчастный.
106Знай, что отрада каждого кольца —
В том, сколько зренье в Истину вникает,
Где разум утоляем до конца.
109Мы видим, что блаженство возникает
От зрения, не от любви; она
Лишь спутницей его сопровождает;
112А зренью мощь заслугами дана,
Чьи корни — в милости и в доброй воле;
Так лестница помалу пройдена. [1817]
115Три смежных сонма, зеленея в доле
Вовеки нескончаемой весны,
Где и ночной Овен [1818]не властен боле,
118«Осанною» всегда оглашены
На три напева, что в тройной святыне
Поют троеобразные чины.
121В иерархии этой — три богини: [1819]
Сперва — Господства, дальше — Сил венец,
А вслед за ними — Власти, в третьем чине.
124В восторгах предпоследних двух колец
Начала и Архангелы витают;
И Ангельская радость наконец.
127Все эти сонмы к высоте [1820]взирают
И, книзу [1821]власть победную лия,
Влекомы к богу, сами увлекают.
130И Дионисий [1822]в тайну бытия
Их степеней так страстно погружался,
Что назвал их и различил, как я.
133Григорий [1823]с ним потом не соглашался;
Зато, чуть в небе он глаза раскрыл,
Он сам же над собою посмеялся.
136И если столько тайных правд явил
Пред миром смертный, чуда в том не много:
Здесь их узревший [1824]— их ему внушил
139Средь прочих истин этого чертога».
вернуться

1802

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель — Ангелы

16.  Точка— невещественная, неизмеримая и неделимая, своеобразный символ божества.

вернуться

1803

25.  Круг огня. — По мысли Данте, этот круг, как и остальные восемь, концентрически его объемлющие, состоит из ангелов, разделяемых на три «трехчастных сонма» (ст. 105).

вернуться

1804

22-25. Ослепительную Точку обнял круг огняподобно тому, как луна или солнце (названные здесь «небесным светом», то есть светилом) бывают окружены кольцом лучей, которые они «изображают»(то есть рисуют, создают) в густом тумане, как бы несущемэто кольцо.

вернуться

1805

27.  Быстрейший бег— то есть скорость Перводвигателя.

вернуться

1806

33.  Гонец Юноны— Ирида, радуга (Р., XII, 12).

вернуться

1807

50.  Чем выше над срединой— то есть чем дальше от Земли, расположенной в центре мира, по мысли Данте.

вернуться

1808

54.  Любовь и свет. — Ср. Р., XXVII, 112.

вернуться

1809

56.  Подобье и прообраз. — Данте недоумевает, почему в мире ощущаемой природы(ст. 49), которая есть подобьесвоего прообраза, мира сверхчувственного, небесные сферы тем «божественнее»(ст. 51) и тем быстрее, чем они отдаленнее от центра, а здесь, наоборот, круг, ближайший к Точке, — самый яркий и самый быстрый.

вернуться

1810

64.  Плотские своды— то есть небесные сферы.

вернуться

1811

70-72. Смысл: «Наш свод, то есть Перводвигатель, наиболее совершенная из небесных сфер, соответствует наименьшему из ангельских колец, превысшему в знанье и в любви».

вернуться

1812

73-78. Смысл: «Если принимать во внимание только силу, присущую небесным сферам и ангельским кругам, а не их величину ( видимость), то легко установить, что существует прямое соотношение между совершенством каждой небесной сферы и совершенством управляющего ею Разума, воплощенного в ее «движителях» (см. прим. Р., II, 129), и что большомуобъему небесной сферы соответствует многоесодержание благотворной силы, а небольшому — малое».

вернуться

1813

80-81. Борей— северный ветер. Щекой, которая не так сурова— то есть, дуя правым углом рта, он навевает северо-западный ветер, проясняющий небо и более мягкий, чем северо-восточный.

вернуться

1814

92-93. И множились несметней— то есть их было больше, чем: 2 64— 1 (= 18446744073709551615), — количество хлебных зерен, которое, по легенде, некий изобретатель шахмат попросил себе в награду у персидского царя.

вернуться

1815

100.  Покорны узам— то есть узам любви, привязывающей ангелов к богу.

вернуться

1816

104.  Престолы— см. Р., IX, 61–62.

вернуться

1817

114.  Так лестница помалу пройдена. — Смысл: «Милость и добрая воля определяют степень заслуг; степень заслуг определяет полноту созерцания; полнота созерцания определяет полноту любви и блаженства» (ср. Р., XIV, 37–42).

вернуться

1818

117.  Ночной Овен— то есть осень, когда по ночам видно созвездие Овна.

вернуться

1819

121.  Три богини— то есть три ангельских чина.

вернуться

1820

127.  К высоте— то есть к срединной Точке.

вернуться

1821

128.  Книзу— то есть по направлению к периферии.

вернуться

1822

130.  Дионисий Ареопагит— см. прим. Р., X, 115–117.

вернуться

1823

133.  Григорий— то есть папа Григорий Великий (590–604), несколько иначе строивший иерархию ангелов.

вернуться

1824

138.  Здесь их узревший— то есть наставник Дионисия, апостол Павел (см. прим. А., II, 28).

Перейти на страницу:

Данте Алигьери читать все книги автора по порядку

Данте Алигьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Новая жизнь. Божественная комедия отзывы

Отзывы читателей о книге Новая жизнь. Божественная комедия, автор: Данте Алигьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*