Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗
На телефоне продолжала играть мелодия, которую я установила на звонки Джека.
– Ты собираешься ответить? – прокричала Мелисса из другой комнаты.
Я нажала на кнопку «Отклонить», мелодия стихла. Через минуту телефон пиликнул, оповещая о новом голосовом сообщении. Я не стала слушать, потому что боялась, что если услышу его голос, то моя решимость начнет колебаться. Последовал еще один сигнал телефона, и на экране высветилось оповещение о новом сообщении от Джека.
Я попыталась игнорировать его, но мое сердце хотело знать, что он написал. Я нажала на кнопку «Читать».
«Все в порядке, Котенок? Мы сегодня выиграли. Я буду подавать завтра. Позвони мне, как только прочитаешь сообщение. Скучаю по тебе».
Положив телефон на пол, я направилась в гостиную, где Мелисса смотрела телевизор.
– Ты, в самом деле, проигнорировала его звонок? – спросила она, не глядя на меня.
– Я не могу разговаривать с ним сейчас.
Она повернулась лицом ко мне.
– Ты должна поговорить с ним немедленно.
Я покачала головой.
– Не могу обсуждать это по телефону. Мне нужно смотреть ему в глаза, когда я спрошу про те фотографии.
– Джек не твой отец, Кэсси. – Лицо Мелиссы смягчилось, когда она положила руку мне на колено.
Я опустила глаза.
– Я знаю это.
– Правда?
– Конечно.
Я знала, что в моем тоне звучали оборонительные нотки, поэтому она снова спросила:
– Уверена?
– Что, черт возьми, ты хочешь сказать, Мелисса?
– Я хочу сказать, что Джек не обещал пригласить на школьный выпускной популярную музыкальную группу, а потом испарился, оставив тебя разгребать его дерьмо и отвечать на неудобные вопросы. Он не давал кучу обещаний, которые не смог сдержать.
Я сжалась от нахлынувших воспоминаний, которые отчаянно пыталась стереть из своей головы в течение последних лет. Но правда заключалась в том, что стыд, который я испытала из-за своего отца, глубоко въелся мне в память, и мне никогда не удастся от него избавиться. И не важно, хотелось ли признаваться в этом или нет, его ложь и неспособность выполнить самое простое обещание оставили на мне свой след.
Я ничего не ответила, а просто продолжала смотреть на Мелиссу, злясь на неё за то, что она указала на изъяны во мне, которые я не могла исправить.
– Кэсс, я просто не хочу, чтобы ты наказывала Джека за ошибки, которые совершил твой отец. – Её голос звучал мягко, когда она наклонилась и прижалась своим лбом к моему.
– Как ты можешь так говорить? Ты знаешь, что я видела сегодня. Эти фотографии никак не связаны с моим отцом. – Я дернулась назад и сжала челюсти.
– Нет, не связаны. Но тот факт, что ты отказываешься разговаривать с Джеком, пока не увидишь его лично, говорит об обратном. Я знаю, что ты хочешь сделать, – заявила она с серьезным выражением лица.
– Почему бы тебе не просветить меня?
– Ты хочешь испытать его. Прочитать язык его тела. Увидеть его глаза, его губы.
– Ты, черт возьми, права. Да, хочу. Скажи мне, пожалуйста, что в этом плохого?
– Ничего, наверно. – Мелисса пожала плечами, принимая поражение. – Я просто подумала, что, возможно, тебе не нужно ждать приезда Джека, чтобы выяснить врет он или нет.
– Но мне это нужно. Разве ты не видишь? – Я протяжно и глубоко вздохнула. – Я не доверяю себе, когда речь заходит о нем.
– Почему?
– Потому что я захочу поверить всему, что он скажет мне по телефону. Я услышу его голос и превращусь в приготовленную из глупой девчонки кашу.
– Это твой способ защитить себя, разве не так? – Мелисса уперлась подбородком себе в руку и выдохнула.
Я кивнула.
– Как думаешь, ты однажды сможешь доверять окружающим, как все нормальные люди?
– Ты хочешь сказать вслепую? – Я хрипло рассмеялась, прежде чем продолжить: – Наверное, нет.
Из моей комнаты вновь раздалась мелодия, которая стояла на звонки Джека, вынуждая нас прервать этот разговор.
– Пожалуйста, ответь ему, Кэсси.
– Не могу, прости. – Я вздрогнула, после чего направилась в комнату и в очередной раз нажала на телефоне кнопку «Отклонить».
Телефон пиликнул, оповещая еще об одном голосовом сообщении, затем пришло текстовое сообщение.
«Котенок, я волнуюсь. Пожалуйста, дай мне знать, что ты в порядке, пока я не сошел с ума, черт побери. Я люблю тебя».
Часть меня думала: Хорошо. Сходи с ума. Волнуйся. Ты заслужил это. Другая часть меня облегченно выдохнула, ведь он все-таки беспокоился обо мне. Я покачала головой, раздражаясь из-за своих противоречивых эмоций, и выключила телефон. Я больше не могла иметь дело с сообщениями или пропущенными звонками в этот вечер. Не говоря уж о том, что не могла перестать представлять себе еще одно посещение мисс Тощей Брюнетки номера Джека этой ночью. От одной мысли об этом, я чувствовала неприятные ощущения в желудке.
В гостиной зазвонил телефон Мелиссы, после чего раздался её голос:
– Кэсси, выйди сюда!
Я нехотя вышла из своей комнаты, и Мелисса протянула мне телефон.
– Кто это? – прошептала я, боясь услышать ответ.
– Это Дин. Возьми телефон.
– Привет, – сказала я, мой голос звучал раздраженно.
– Кэсси, Боже, какого черта происходит? Джек названивает мне как ненормальный. Он вне себя. Говорит, ты не хочешь отвечать на его звонки и сообщения!
– И что? – Я притворилась, что мне все равно.
– Тебе надо поговорить с ним, Кэсс. Ты не можешь игнорировать его, когда он уехал на игру, это несправедливо.
– Могу! – прокричала я в телефон. – Это он трахал какую-то девчонку в номере отеля, а не я! Так что не говори мне, Дин, что я должна поговорить с ним. Не говори мне о справедливости!
Слезы невольно брызнули из моих глаз, когда боль от предательства Джека вновь зашевелилась в моем сердце.
– Господи, ты такая упрямая! Он собирается бросить все и вернуться, и ты позволишь ему это сделать?
– Я просто не могу позвонить ему, понятно? Не могу с ним прямо сейчас разговаривать. – Я молила Дина понять меня. – Просто скажи ему, что я работаю над проектом для колледжа или что-то в этом роде. Он поверит.
Дин тяжело выдохнул.
– Ладно. Я скажу ему. Но, Кэсси, он не дурак. Джек поймет, что что-то не так, и тогда я не знаю, что он сделает.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду то, что я никогда не видел, чтобы он так сходил с ума, как этим вечером. Он буквально взбесился, потому что не может связаться с тобой.
– Думаю, он должен был подумать об этом прежде, чем приглашать какую-то шлюху в свой номер, – прорычала я.
– Ты говоришь абсолютно неразумные вещи, ты знаешь это? – спросил Дин, его голос звучал жестко.
– И в чем проявляется моя неразумность?
– В том, что ты предпочитаешь игнорировать ситуацию, чем разобраться в ней, – рявкнул он.
– Я не игнорирую ситуацию! Я просто отказываюсь обсуждать её по телефону. Что тут такого?
– Вот видишь? Неразумно и эгоистично.
– Так теперь я еще и эгоистка? – крикнула я и усмехнулась.
– Вроде того. Ты думаешь только о себе и о своих чувствах. Ты вообще не думаешь о Джеке. Это не просто игра для него. Это его будущее. Его карьера. Он не может все испортить. Неужели это тебя нисколько не заботит? – В голосе Дина звучала боль.
– Нет, если он изменил мне, – ответила я холодным тоном.
– Но ты даже не знаешь, что произошло. Не знаешь, кем была та девушка. Она могла оказаться его старым другом… ты не имеешь понятия, потому что даже не хочешь спросить! – Он громко выдохнул.
– Неа. Не хочу. До тех пор, пока Джек не приедет домой. И не смей ему ничего говорить, Дин! Я не хочу, чтобы у него был целый уик-энд, чтобы придумать идеальное оправдание.
– Не скажу ему ни слова. Но, Кэсси, можешь хотя бы отправить ему сообщение? Просто хоть как-то успокой его, чтобы он смог сконцентрироваться на игре? Пожалуйста, сделай это для него.