Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Дальше наши пути расходились, Марисе нужно было идти в другую сторону.
– У меня сейчас другое занятие. Этика СМИ. Скукотища. – Она закатила глаза. – Увидимся в понедельник. Не забудь подготовиться!
– До понедельника, – ответила я с намеком на улыбку, а мой мозг уже лихорадочно работал.
Я побрела в сторону студенческого центра, отмечая слабую активность студентов около него. Казалось странным, что бейсбольная команда приносила заметное оживление в кампус, но так оно и было на самом деле. И отсутствие их энергии, когда парни уезжали, сильно бросалось в глаза.
Когда я открыла дверь центра, то заметила, что привычных звуков девчачьей болтовни не было слышно. Я огляделась вокруг и, посмеиваясь про себя, направилась к Мелиссе и Дину. Если команды не было здесь, то и девочек-болельщиц тоже не было. И это открытие в большей степени тревожило, чем казалось странным.
Не успела я сделать и двух шагов, как чрезмерно дружелюбная блондинка протянула свою загорелую руку, чтобы остановить меня.
– Привет. Ты Кэсси, правильно? Я Молли, и мне просто интересно, вы с Джеком все еще встречаетесь? – Она намеренно говорила достаточно громко, чтобы могли услышать её подружки.
Я нахмурила брови и напряглась.
– Тебе это зачем?
– Ну, просто моя подруга из Техаса прошлой ночью прислала фотки со своего телефона. Это же Джек, правильно? – спросила она, протягивая свой телефон так, чтобы я смогла взглянуть на экран, и захихикала, пока её подружки с волнением ожидали моей реакции.
Я посмотрела на экран и прищурилась, всматриваясь в фото плохого качества. На фотографии определенно был Джек, он придерживал дверь в гостиничный номер, пока внутрь входила тощая темноволосая девушка.
– И еще вот эта. – Она перелистнула на другую фотографию, на которой Джек, улыбаясь, закрывал дверь за собой и своей новой подружкой.
От увиденного на меня накатила волна жара, с которой мне пришлось бороться, чтобы не выдать себя.
– Похож на него, – отрешенно хмыкнула я, и, вынуждая себя крепиться, пошла дальше с высоко поднятой головой.
Звук хихиканья эхом донесся до моих ушей, пока я пыталась сдерживать слезы, которые наполнили мои глаза. Я не собиралась показывать этим подлым девчонкам, что рассыпаюсь на части от отчаяния.
Я шагала в сторону Дина, мой взгляд прожигал в нем дыру.
– Что там было? – спросил он, когда я подошла достаточно близко, чтобы его слышать.
Я упала на стул за их столиком.
– Там была фотография, как какая-то цыпочка заходит в номер Джека. – Мои глаза стала застилать пелена слез, которые грозили покатиться по щекам. – А на другой фотке, он закрывает дверь в номер позади неё. Я уже говорила, что при этом на его лице сияла улыбка?
– Не может быть. – Дин покачал головой.
– Может. – Беспокойство быстро овладело моим телом, устраиваясь в нем как у себя дома. – Я такая идиотка.
Дин опустил свою руку поверх моей и ободряюще её сжал.
– Может быть они старые?
– О чем ты говоришь? – Я отдернула свою руку.
– Есть много фотографий Джека с другими девчонками, Кэсс. Может быть они старые? – Он пожал плечами.
Я вздрогнула и внезапно почувствовала себя уязвимой, находясь в окружении девчонок, которые словно койоты жадно смотрели на меня.
– Джек бы не поступил так с тобой. – Мелисса попыталась успокоить мое уязвленное эго.
– Мне не следовало заходить так далеко, – буквально выплюнула я эти слова, мой голос звучал холодно.
Мелисса нахмурилась, глядя на меня с раздражением.
– Почему ты так говоришь?
– Потому что она знает моего брата. – Дин посмотрел на Мелиссу, после чего вновь перевел взгляд на меня. – И она ждала, что он облажается, потому что братец говорил ей, что это может случиться.
– Так, для заметки, хочу сказать, что я не верю этому. Ни единой секунды, – с уверенностью сказала Мелисса.
– Я тоже не верю, – мягко улыбнулся мне Дин.
– Ну, это точно был Джек на тех фотографиях. И рубашка, которая была на нем надета, лежала в его дорожной сумке. Я видела её прошлой ночью. – Я больше не могла сдерживать слезы, и они покатились по моим щекам. Не желая, чтобы мои слезы стали поводом для сплетен местных стервочек, я вскочила из-за стола и кинулась в уборную.
Когда я благополучно заперлась в кабинке туалета, то позволила себе расплакаться. Сердце болело в моей израненной груди. Я чувствовала себя глупой и сконфуженной за то, что позволила Джеку Картеру приблизиться ко мне.
От стука в дверь кабинки у меня перехватило дыхание.
– Кэсс? – спросила Мелисса мягким голосом. Не говоря ни слова, я открыла защелку, и подруга распахнула дверь. Бросив взгляд на мое заплаканное лицо, она сгребла меня в свои объятия.
Обнимая Мели, я расплакалась еще сильнее.
– Почему он так поступил? Я не понимаю.
– Кэсси, не хочу показаться стервой, но ты действительно делаешь поспешные выводы.
– Ты бы сделала то же самое, если бы с тобой вдруг стал встречаться парень, который до этого ни с кем не встречался. – Я поморщилась, поскольку в голове у меня сейчас стучало в такт с сердцебиением.
– Я знаю, ситуация выглядит хреново, но разве он не звонил тебе прошлым вечером?
– И что? Джек постоянно звонит и присылает сообщения. Это еще не означает, что он не может пойти подцепить девчонку после того, как отложит в сторону телефон. Это не означает, что он не может отправлять мне сообщения, пока какая-нибудь цыпочка торчит в его номере. – Такая логика вещей казалась вполне очевидной для меня.
– Это правда, Кэсс. Я просто думаю, что ты должна дать ему шанс всё объяснить.
– Объяснить, что я полная идиотка? Что меня развел главный бабник кампуса? Ты ведь предупреждала меня об этом. – Я закрыла лицо ладонями, в груди в буквальном смысле слова все болело с каждым новым вдохом.
– Но я оказалась неправа. То есть, я была права, что он вел себя как придурок по отношению ко всем другим девчонкам. Но он не такой с тобой. И ты знаешь это, Кэсси. В данной ситуации должно быть какое-то объяснение.
– Почему ты защищаешь его? – Я уставилась на неё сквозь слезы.
– Потому что я вижу, как Джек на тебя смотрит. И я слышу, как он говорит о тебе. – Мелисса сочувственно наморщила лоб.
– Я не хочу выглядеть дурой в глазах окружающих! Те девчонки с фотографиями…, – я замолчала, чтобы подавить очередной всхлип. – Я просто раздавлена. Знаешь, как это унизительно?
– Эти девчонки получили именно то, чего хотели. Им плевать на тебя. Они исходят желчью оттого, что у Джека есть только ты, и они сделают и скажут все что угодно, чтобы разлучить вас. Неужели ты не видишь этого? – Мелисса пыталась меня образумить, её голос звучал с оттенком разочарования.
Но ничего из того, что она сказала, не принесло мне облегчения. Я не могла выкинуть из головы образ улыбающегося Джека, когда он впускал девушку в свой номер. Этого было достаточно, чтобы заставить меня засомневаться в нем и предположить худшее.
– Мне нужно идти. – Я протиснулась мимо Мелиссы и выбежала за дверь.
Мысли беспрестанно крутились в моей голове, пока я добиралась до нашей квартиры. Я упала на кровать и стала умолять свой мозг отключиться, а тело найти покой во сне. Пиликанье сотового телефона испугало меня. Посмотрев на экран, я обнаружила оповещение о новом сообщении от Джека. Мой живот передернуло, когда я прочитала его имя и нажала на кнопку «Читать».
«Еду на поле. Позвоню после игры. Безумно скучаю по тебе».
Я не ответила ему.
Просто не могла.
Мой живот скрутило в узел. Я свернулась в клубок, крепко сжимая в руках подушку, когда боль в голове возобновилась. Закрыв глаза, я отключилась.
Некоторое время спустя громкая мелодия моего телефона, лежащего на полу, вырвала меня из сна без сновидений. Я посмотрела на часы, которые стояли на прикроватной тумбочке, красные цифры указывали на то, что прошло почти четыре часа.