Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Постапокалипсис / Ужасы и мистика / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Смотри-ка, кто почтил тебя своим присутствием, – едко пропел голос в голове. – Как раз успел на похороны!».

Высокий мужчина прошёл внутрь помещения словно призрак. На секунду задержав жёсткий взгляд на мне, Том Хиддлстон посмотрел на Джона, всё ещё расторопно собирающего бумаги. Я, всё ещё не понимая как реагировать на его появление, безмолвно наблюдала.

– Кори Стаффорт? – предположил надломленным голосом человек, которого я мечтала увидеть всё время своего заключения.

– Нет, – тихо шепнула я и поджала дрогнувшие от волнения губы.

Увлечённый бумагами Джон не успел вовремя осознать происходящее и подняться. Дёрнув использованный шнур от капельницы, Хиддлстон намотал его на обе руки и быстро перехватил им Гилберта за шею.

– Я не буду врать, что не желаю причинить тебе вред, – вкрадчиво оповестил свою жертву Томас. – Но если ты мне поможешь, мы сможем договориться.

Парень стоял на коленях, запоздало пытаясь перехватить шнур, врезавшийся ему где-то под нижней челюстью. Я смотрела на происходящее заворожено, даже не собираясь вмешиваться. Хватая воздух ртом, Джон периодически сипел и кашлял – кажется, Том всё же давал ему право вдохнуть. Но ровно столько, чтобы тот не потерял сознание.

– Что тебе нужно?.. – с трудом выдавил Гилберт, заполучив короткую передышку.

– Мне нужен Кори Стаффорт.

– Кто ты?.. – наивно просипел Джон.

Парень дёргался, пытался вырваться из смертельной хватки, но всё было без толку – Хиддлстон вцепился в него намертво и явно владел ситуацией.

– Не важно, – англичанин быстрым движением обернул вокруг его шеи ещё одну петлю. – Где профессор?

Гилберт упрямо мотнул головой, всё ещё не прекращая попыток вырваться.

– Что ж…

Голос Тома не сулил ничего хорошего и на месте Джона, я бы подумала ещё раз, прежде чем продолжать заботиться о здоровье своего начальника. Резко дёрнув за шнур, Хиддлстон потащил помощника профессора по кафелю. С грохотом отъехала задетая ногой Джона стойка, заглушая удар о стену.

– В следующий раз это будет твоё лицо, – предупредил Томас, вновь натягивая удавку и не давая ему свалиться на пол. – Так, где этот сукин сын?

Смотря, как сморщилось лицо Гилберта от напряжения, как набухли вены, как покраснела кожа лица – я понимала, что Хиддлстон может перестараться. Но Джон вовремя одумался:

– Я скажу… – просипел он. – Отпусти!

Позволив ему отдышаться, Томас тем не менее не собирался выпускать его совсем.

– Говори.

Воспользовавшись моментом, Хиддлстон сорвал с груди Джона пропуск и убрал его к себе в карман брюк.

– Он в операционной, на три уровня выше… В северном крыле.

– Подробнее! В ваших катакомбах чёрт ногу сломит.

– В конце левого коридора грузовой лифт, – парень всё ещё тяжело и часто дышал. – Тебе нужно на три уровня выше… При выходе есть план этажа, операционная на нём отмечена.

Том отнёсся к его словам крайне недоверчиво.

– На три этажа выше, северное крыло, – повторил англичанин и сощурился. – Надеюсь, ты говоришь правду, иначе я не поленюсь вернуться.

Размахнувшись, Томас со всей силы ударил Джона в челюсть. Помощник профессора тут же повалился на пол мешком и отключился. Убедившись, что парень без сознания, Хиддлстон сдёрнул с его шеи шнур и повернулся ко мне.

От этого взгляда дыхание спёрло.

– Зачем тебя привязали? – его голос впервые за эту встречу выдал такое искреннее беспокойство.

Я боялась этого вопроса, ведь до сих пор не думала о том, как буду рассказывать ему о случившимся. Но он не стал настаивать на ответе:

– Не бойся, я заберу тебя отсюда.

Промолчав, я намеренно отвернулась, стараясь не смотреть на него. Боясь перейти на эмоции при виде его гладко выбритого лица, белого воротника сорочки и… пиджака. «Твою мать, почему он ещё и не в галстуке?» – раздражённо думала я, однако, продолжая смаковать каждую подробность его внешности. Нужно отдать англичанину должное – он не спрашивал, как я себя чувствую, он не пустился в расспросы или объяснения, он сразу же начал расстегивать связывающие меня ремни. Правда, его молчание, шорох свежей одежды при движениях и искусственный аромат, смешанный с его запахом – всё вызывало во мне желание отстраниться.

Как только это стало возможным, я высвободила левую руку и потянулась к прилаженному катетеру. Брезгливо скривившись, я извлекла и отбросила его, оставив на постели несколько крупных капель крови. Хиддлстон тем временем высвободил мои ноги. От ремней и моих активных попыток избавиться от них, на коже остались саднящие потёртости. Прохладный воздух бокса приятно охладил мокрые раны и я, наконец-то выгибая затёкшую спину, плавно соскользнула на пол.

Глухой удар о пол, тревожный шёпот англичанина, который я временно перестала понимать, и вновь – ощущение реальности. Я почувствовала как тёплые руки, уверенно подхватывают меня и подымают на ноги. А ещё я вновь услышала его голос, наполненный неподдельным сожалением:

– Прости, что меня не было рядом так долго…

Ноги онемели, поэтому мне пришлось держаться за него обеими руками, вразрез моему истинному желанию. Ткань тёмного пиджака смялась в моих руках.

– Заскочил попроведывать меня в перерыве между съёмками? – спросила я, давясь наседающими воспоминаниями о баре.

Том пришёл в замешательство.

– Съёмками? – непонимающе нахмурился он. – Это что, такая шутка? Не время для шуток, Тин! Брось это…

Мужчина попытался коснуться моего лица.

– Зачем ты пришёл? Я тебя не ждала.

Мои слова повисли в тишине. Пожалуй, они были сказаны с чуть большей обидой, чем я планировала. Чувствительность моих ног понемногу возвращалась, по крайней мере, я уже чувствовала, что серые плиты помещения были холодными.

– Слышать от тебя такое неприятно, – наконец сдержанно признался Хиддлстон, опуская руку. – Не знаю, что произошло с тобой. Не знаю, что у тебя в голове… Но давай обсудим это позже? Идём.

Он хотел было взять меня на руки, но я упрямо отстранилась. Я уже могла передвигаться самостоятельно, а потому сделала несколько шатких шагов в сторону двери, подволакивая частично не отошедшую от онемения ногу. Хиддлстон на месте не остался, а подхватил меня под руку, стоило мне только качнуться. Дойдя до двери, я с мрачным торжеством бросила последний взгляд на обездвиженное тело Гилберта. В следующую же секунду Том открыл замок, и мы спешно покинули мою камеру, оставив помощника профессора взаперти.

В коридоре было пусто. Кажется, англичанину удалось остаться незамеченным.

– Налево, – настойчиво направил Томас, обхватывая меня за плечи.

К моему несчастью кафельные плитки пола на ощупь были просто ледяными, но я не стала жаловаться. Все двери были заперты до начала нового рабочего дня, вряд ли кто-то кроме Джона и самого профессора задержался в этих неприветливых коридорах.

– Тебе, – нерешительно начала я, осторожно бросая взгляд на своего спутника, и уже предугадывая ответ на мучавший меня вопрос, – что-нибудь обо мне сообщали? Из центра. Кори Стаффорт.

– Ни слова. Клянусь, – Том напряжённо поджал губы, посмотрев на меня с такой искренней преданностью, что сложно было ему не поверить. – Они делали вид, что тебя не существует, и мешали моим поискам.

– Не сообщили, – проговорила я, оценивая, насколько этот момент мог сыграть решающую роль.

И поэтому он не пришёл? Как по мне, это всё равно не оправдывало ту сцену в баре.

Мы миновали пару поворотов. По всей видимости, Хиддлстон знал, куда идти. Свет в помещениях оставался приглушённым, тревогу никто не бил, а потому наши шаги стали смелее. Но я всё ещё не понимала, почему он идёт рядом.

Глубоко вздохнув, я решила высказаться:

– Неплохой костюм.

Мужчина криво ухмыльнулся:

– Это всё, что ты хочешь мне сказать?

– Нет.

– Тогда, я слушаю.

– Кажется, у тебя могла быть нормальная жизнь, – начала я намеренно отстранённо, смотря под ноги. – Тебя не упекли в камеру и не связали. Приодели даже… Зачем ты опять подписался на всё это? Зачем после стольких дней решил вспомнить обо мне? Заскучал?

Перейти на страницу:

Яковлева Светлана "Miletana" читать все книги автора по порядку

Яковлева Светлана "Miletana" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город мёртвых (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Город мёртвых (СИ), автор: Яковлева Светлана "Miletana". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*