Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он готов был поклясться, что заметил блеснувшие в ее глазах слезы, прежде чем она отвернулась и, пошатываясь, встала из-за стола. Абигайл плачет? В это невозможно поверить! Она всегда была такая… такая…

Провожая ее взглядом, Кэл обеспокоенно вскинул брови, увидев, что она свернула в мужскую уборную. Он кинулся туда же и столкнулся с невольной нарушительницей приличий, когда та выходила из уборной с пылающим от смущения лицом. Вслед за ней плелся Том Уинтерс, глава округа Блумфилд. Его лицо тоже было залито краской стыда.

– Привет, Кэллан, – сухо бросил он на ходу.

– Привет, Том. – Кэл едва сдержал недобрую усмешку.

– Мистер Синклер… – Абигайл просунула руку ему под локоть и шепнула: – Кэллан, отвези меня, пожалуйста, домой.

Дом Абигайл находился всего лишь в трех кварталах от таверны: скромный белый особнячок в густых зарослях роз. Кэллан даже не представлял, что его бывшая секретарша живет в таком по-женски ухоженном домике. Впрочем, раньше он вообще не задумывался, где она живет.

Кэл аккуратно подогнал грузовичок по узкой асфальтовой дорожке вплотную к дому и первым выбрался из кабины. Абигайл замешкалась перед распахнутой им дверцей в поисках дамской сумочки, потом шагнула вниз и неловко соскользнула прямо на руки своему бывшему боссу. Ему пришлось плотно прижать ее к себе, чтобы поставить на ноги.

Она извинилась и икнула.

«Господи, – подумал Кэллан, – какое нежное и гибкое у нее тело».

Абигайл уперлась ладонью в его грудь и отстранилась от него. Потом поправила очки. Из тугого узла на затылке выбилась прядь светлых волос и пружинисто заметалась перед ее заалевшим лицом.

– Спасибо, что привезли меня домой, мистер Синклер. До свидания.

Кэл с недоумением наблюдал за тем, как она развернулась на шатких ногах и нетвердой походкой направилась к дверям дома. «До свидания»? Вот еще! Он ни за что не позволит ей пропасть из поля его зрения.

Он проследовал за ней по дорожке, выложенной из кирпича. Мимо опрятно подстриженной лужайки, мимо ухоженных кустов роз. Перед лесенкой на входную веранду Абигайл замерла, словно перед крутым подъемом на скалу.

– Абигайл. – Кэл взял ее за руку и помог подняться на ступеньку. – Нам нужно поговорить.

Ее рука нырнула в дамскую сумочку.

– Вот. – Она достала из сумочки ключи и улыбнулась.

Кэл взял ключи из ее рук и открыл дверь.

– Не возражаешь, если я сварю кофе для нас?

– Ты сваришь кофе? – рассмеялась она. – По-моему, это моя обязанность, не так ли? – Внезапно ее лицо опечалилось. – Во всяком случае, была. До той поры, пока я не уволилась. Теперь кофе для тебя варить будет Фрэнсин.

Кэллан вздрогнул от этих слов. Они вошли внутрь дома. Гостиная выглядела очень уютно. Диван с шерстяным покрывалом в голубую клетку удачно дополняли подушки с цветочным орнаментом. Стены украшали акварельные пейзажи. Начищенный до блеска паркетный пол был застелен толстым темно-синим ковром с цветочками по краям. На овальном кофейном столике из красного дерева высилась хрустальная ваза с ароматными розами.

Кэллан подумал, что дома Абигайл столь же опрятна и аккуратна, как и на работе. Чего он не ожидал, так это цветочного орнамента повсюду. Он-то полагал, что ее дом будет более… простым. Незатейливым. Даже скучным.

Но это оказалось не так. У Абигайл было тепло и уютно. Кэл понял, сколь мало он знал об Абигайл. Почти ничего. Однако сейчас не время об этом рассуждать. Прежде всего нужно раскрыть загадку ее внезапного увольнения с работы и их мнимой странной помолвки, из-за которой почему-то так обеспокоены ее тетушки.

Куда же она исчезла?

Кэл услышал хлопок пробки и оказался, идя на звук, на кухне. У прилавка стояла босая Абигайл и наливала себе в фужер белое вино.

– Абигайл, – промолвил Кэл, приближаясь к ней, – я думал, что мы будем пить кофе.

– Не-е-ет, – протянула она, словно пытаясь попасть в такт льющемуся вину. – Это ты будешь пить кофе. А я – вино.

– Ты ведь не очень большая любительница выпить? – заметил он.

– Еще бы, – хихикнула Абигайл. – Во вкусе выпивки я не разбираюсь. К тому же она действует на меня удручающе.

«Это еще слабо сказано», – подумал Кэл. Он успел перехватить фужер с вином прежде, чем она взяла его в руки. Раньше ему не доводилось пить белое вино после холодного пива.

– Благодарю.

– Я думала, ты хочешь кофе, – нахмурилась она.

– Я передумал. – Он сделал еще один глоток. Абигайл потянулась за другим фужером. Но Кэл взял ее за руку и подвел к кухонному столу. – Абигайл, ты должна сказать мне, почему уволилась.

Он осторожно усадил ее на стул. Ее юбка при этом задралась, обнажив гладкие стройные бедра. Та Абигайл, которую он знал, моментально одернула бы юбку. Однако эта Абигайл даже не шелохнулась. Кэллан отвел взгляд в сторону и вновь хлебнул вина. Слава богу, что хоть жакет все еще на ней.

Абигайл оперлась локтями на стол и закрыла лицо ладонями.

– Это так унизительно.

– Давай всё по порядку. – Он сел напротив нее на стул с мягким ворсистым сиденьем. – Начнем с нашей помолвки.

– Мне нехорошо, – вымолвила она из-под ладоней. – Дай мне, пожалуйста, стакан воды.

Кэл подумал, что стакан воды вряд ли поможет, но глупо отказывать ей, если уж он решил добиться от нее ответа на свой вопрос. Он достал из буфета чистый стакан, наполнил его водой из-под крана и поставил перед ней. И тут заметил, что она наполовину опустошила фужер вина, опрометчиво оставленный им на столе.

– Абигайл!

Она сидела, словно прилежная ученица, с выпрямленной спиной и сложенными на коленях руками и смотрела на него с выражением полнейшей невинности. Очки сползли почти на кончик ее носа. Кэл бережно снял их и положил на стол. Она округлила свои большие глаза и моргнула, икнув при этом. Он невольно улыбнулся.

– Абигайл, скажи мне, почему ты уволилась.

– У меня не было выхода. – Она уперлась взглядом в свои колени. – Завтра приезжают тетушка Руби и тетушка Эмеральд и все узнают.

– Что узнают?

– То, что мы не помолвлены.

– Но мы ведь на самом деле не помолвлены.

– Вот именно. – Она махнула рукой и вздохнула с облегчением. – Наконец-то ты понял.

Ничего он не понял. Ни капельки.

– Абигайл, почему твои тетушки решили, что мы помолвлены?

– Ну, разумеется, потому что я им сказала об этом. Почему же еще?

В самом деле. Глупый вопрос. Кэл сосчитал до пяти и спросил как можно более внятно и спокойно:

– А почему ты сказала им об этом?

– А что мне оставалось делать? Они бы не поехали в круиз и даже, может быть, поселились бы здесь со мной. Я должна была что-то предпринять.

– Они бы не поехали в круиз и поселились с тобой, если бы знали, что никакой помолвки между нами нет? – изумился Кэл. – Но почему?

Абигайл доверительно наклонилась к нему и шепнула:

– Они думают, что мне необходим мужчина.

Ага. На секунду ему показалось, что он начинает что-то понимать.

– В самом деле?

Она кивнула.

– Мы два года прожили вместе в Нью-Йорке после того, как я окончила колледж. Это было так скверно, что я не выдержала и перебралась сюда, в Блумфилд.

Кэл заметил, что она не отводит глаз от фужера с вином, и отодвинул его подальше от нее.

– Из-за чего же было так скверно?

– Из-за мужчин. Каждую неделю тетушки приводили домой все новых и новых мне на смотрины. Иногда даже двух сразу. – Для пущей убедительности она вздернула два пальца и скосила на них глаза. – Вообрази себе, что ты возвращаешься домой, а там тебя каждый раз поджидают всё новые и новые женщины. Каково, а?

На секунду он задумался и наконец решил, что это вопрос риторический.

– Почему же тебе сразу не выложить перед тетушками всю правду?

Она прыснула со смеха и запоздало закрыла рот ладонью.

– Ты не знаешь моих тетушек. После того как шесть лет назад умерла моя мама, их сестра, они возятся со мной, как курицы с цыпленком. Они не успокоятся до тех пор, пока я не выйду замуж. Тетушки не докучали мне так долго только из-за тебя.

Перейти на страницу:

Макколи Барбара читать все книги автора по порядку

Макколи Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Опасная игра отзывы

Отзывы читателей о книге Опасная игра, автор: Макколи Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*