Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Опасная игра - Макколи Барбара (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мистер Синклер…

– Я не могу принять твое заявление об уходе.

Никогда раньше в его голосе не звучало столько решимости. «Неужели он беспокоится обо мне? – мелькнула в мозгу Абигайл шальная мысль, но она быстро ее отогнала. – Разумеется, как о работнике». Она чопорно сложила руки на коленях и с невозмутимостью встретила его пронзительный взгляд.

– Приношу извинения за свой внезапный уход, но я уверена, что Фрэнсин успешно справится с работой секретаря. Она по-настоящему…

– Я повторяю, – он наклонился еще ближе, понизил голос, но в нем продолжала звучать прежняя твердость, – что не могу принять твое заявление об уходе. Мне нужна ты, Абигайл.

Его слова возбуждали и повергали в трепет. «Мне нужна ты, Абигайл». Она невольно качнулась к нему. «Нужна, глупышка, но лишь как секретарша», – пыталась мысленно урезонить себя беглянка. Она моргнула и отпрянула назад. Ей нечего сказать. Очередной глоток спиртного еще больше вскружил голову.

– Можно я куплю вам что-нибудь выпить, мистер Синклер? – Ни разу за свою жизнь она не покупала выпивку ни для одного мужчины. Разве что в Нью-Йорке для Лестера Грина из страховой компании, где одно время работала. Но то было всего лишь пиво, к тому же из автомата. И потом, у Лестера не было столь обворожительных глаз, как у мистера Синклера.

Ей стало весело от собственного предложения. Ее бывший босс удивленно приподнял бровь и уставился в ее стакан.

– Что ты пьешь?

– Чай со льдом.

– Что-что?

– Манхэттенский чай со льдом, – объяснила она и сделала еще один глоток.

Кэл поперхнулся от неожиданности и поднял обе брови.

– Ты хочешь сказать, коктейль «Чай со льдом из Лонг-Айленда»?

– Именно, – просияла она. – Заказать вам стаканчик?

– Ты когда-нибудь раньше пила такой коктейль? – спросил он обеспокоенно.

– Конечно, нет, глупыш. – Абигайл хлопнула себя ладонью по губам. – Ой, мистер Синклер, простите.

– Зови меня просто Кэлланом, – предложил он со вздохом, потом обернулся и махнул рукой мужчине за стойкой бара.

Внешность бармена показалась Абигайл на редкость знакомой.

– Ты знаешь этого человека? – спросила она своего бывшего босса.

– Это мой брат Риз, – ответил тот. – Он хозяин этого заведения.

Риз Синклер! У Абигайл перехватило дыхание. Он ведь бывал в их офисе несколько раз. Лишь из-за полной сумятицы на душе в этот день она совершенно позабыла, что Риз – хозяин «Таверны эсквайра». Вот почему мистер Синклер так быстро ее нашел. Проклятье!

– Мистер Синклер, я в самом деле…

– Зови меня Кэллан, – напомнил он.

– Кэллан, – с некоторым смущением произнесла она. Никогда прежде Абигайл не обращалась к боссу по имени. – Я в самом деле очень сожалею, что оставила работу так внезапно. Но у меня не было выхода.

Официантка поставила перед ними запотевшую от холода кружку пива и чашечку дымящегося кофе и вновь оставила сидящих за столиком наедине. Кэллан пододвинул кофе к своей бывшей секретарше.

Ей не хотелось кофе. Впервые за сегодняшний день она пребывала в состоянии благостной расслабленности. Не было болей ни в груди, ни в животе. Только легкое головокружение. А еще жар. Абигайл расстегнула очередную пуговицу на блузке и, не обращая внимания на кофе, вновь хлебнула коктейль из своего стакана. Жар в теле не спадал, и тогда она скинула с себя жакет.

У Кэллана невольно дрогнула рука с кружкой пива, когда он увидел Абигайл в одной полурасстегнутой блузке. С хмурым видом он поставил кружку на стол.

– Ты должна дать мне объяснения, Абигайл. Ты не можешь просто так уйти и ничего не сказать. Ты нашла другую работу?

– Нет.

– Ты хочешь прибавки к жалованью?

– Если бы мне нужна была прибавка, – заметила она с обидой, – то я бы просто сказала об этом.

– Тогда почему ты ушла?

– Я не могу сказать. Это личное.

– Ты больна чем-то? – спросил он с обеспокоенностью во взгляде.

Она помотала головой в знак отрицания.

– Беременна?

– Господи, нет! – Ее глаза округлились от абсурдности подобного предположения.

– Ты помолвлена, – решительно произнес он после минутного раздумья.

Она растерянно моргнула и уронила взгляд, после чего сделала новый глоток спиртного.

– Неужели угадал? – Кэл склонился к ней ближе с удивлением на лице. – Ты помолвлена?

Ее сердце учащенно забилось. Ей хотелось разом разорвать паутину, сказать ему, что ее помолвка – это полная чушь, но даже одурманенная алкоголем она не могла лгать.

– Что-то вроде того, – промямлила она с пылающими от стыда щеками.

– Что-то вроде? – Кэл прищурил глаза. – Кто он?

– О чем ты? – не поняла она.

– Кто жених? Блумфилд не такой уж огромный город. Возможно, я его знаю.

Нелепость ситуации, в которую угодила Абигайл, неожиданно рассмешила ее.

– Что смешного? – удивился Кэллан.

– Ты, – выдавила она сквозь смех.

– Я смешной?

– Нет. – Абигайл набрала побольше воздуха в легкие и произнесла: – Ты мой жених.

Глава вторая

Он – ее жених?

Кэллан всматривался в Абигайл прищуренными глазами. Может быть, он ослышался?

– Что?

– Ты – мой жених. – Абигайл понурила голову над своим стаканом, опустошенным почти до самого дна. Очки с ее носа медленно заскользили вниз. Поправив их, она вскинула угрюмый взгляд на собеседника. – Теперь понимаешь, почему я вынуждена уйти? Мне так стыдно.

Нет, он ровным счетом ничего не понимал. Ну да, она выпила. В голове у нее полный кавардак. А потом…

– Стыдно быть помолвленным со мной? – спросил он.

– Еще бы!

Кэллана огорчила раздраженность, которая звучала в ее голосе. Почему она должна стыдиться помолвки с ним? Многие женщины находят его привлекательным. Некоторые из них даже пытались затащить его под венец. Неужели помолвки с ним нужно стыдиться только потому, что он и Абигайл не испытывают друг к другу особого влечения?

Господи, что за идиотские мысли! Ведь они не помолвлены. Нет даже намека на это! Кэл рассмеялся над самим собой. Забавно, что Абигайл вдруг уязвила его мужское самолюбие.

Он откинулся на спинку скамьи, стараясь не замечать, что его соседка по столику не только сняла жакет, но расстегнула на блузке уже три пуговицы. Боже мой, никогда прежде ему не приходило в голову, что Абигайл может обладать грудью столь великолепной формы. Кэл потянулся за пивом. Он не без труда вспомнил, о чем они говорили. Ах да! Ей стыдно быть помолвленной с ним.

– Абигайл, мне неловко говорить об этом, но мы с тобой не помолвлены.

Она засмеялась.

– Разумеется. Однако тетушка Эмеральд и тетушка Руби об этом не знают.

– Тетушка Эмеральд и тетушка Руби? – удивленно переспросил он.

– Завтра они приезжают из двухнедельного круиза по Карибскому морю. – С погрустневшим лицом она отодвинулась от столика и закрыла глаза. – Ты не находишь, что здесь очень жарко?

У Кэллана пересохло горло, когда Абигайл расстегнула еще одну пуговицу на блузке, обнажив не только основание груди, но и краешек бледно-зеленого лифчика. Она права. Здесь слишком жарко. Нужно увести ее отсюда как можно скорее. Ради ее и своей безопасности.

Кэл наклонил Абигайл к себе, чтобы дотянуться до ее жакета. Его рука скользнула по ее спине, и сквозь блузку он почувствовал теплоту ее кожи. Тонкий аромат духов кружил голову. Раньше он и не догадывался, что его секретарша пользуется духами. Кэл набросил на нее жакет и плотно стянул его на груди.

Абигайл смотрела на своего бывшего босса во все глаза. Раньше он не замечал, какого они цвета. Оказалось, нежно-зеленого.

– Мистер Синклер, что вы делаете?

– Хочу отвести тебя домой, – сказал он, тяжело вздохнув.

– В этом нет никакой необходимости. – Она высвободилась из его объятий и поправила жакет. – Я только хочу, чтобы вы знали, как мне было приятно работать с вами, мистер Синклер.

– Кэллан.

– Кэллан, – с нежностью и покорностью повторила она и после долгой паузы шепнула: – Извини.

Перейти на страницу:

Макколи Барбара читать все книги автора по порядку

Макколи Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Опасная игра отзывы

Отзывы читателей о книге Опасная игра, автор: Макколи Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*