Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри (лучшие книги онлайн TXT) 📗. Жанр: Эротика / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нейт, постой! — попросила я и коснулась руки мужчины. Он резко повернулся и одарил меня взглядом, полным презрения.

— Какая же ты шлюха, — сказал мистер Олдфорд, и его слова распространились по моему телу, словно яд, заставив остолбенеть.

Мужчина ушел, а я все еще стояла на месте, словно завороженная. Слышать от любимого человека такие слова слишком больно, тем более, когда они не имеют под собой почвы. Мне несложно поставить себя на место Нейта. Наверное, я бы тоже увидела всю картину в таких красках, как и он. Девушка едет куда-то с его братом, несмотря на запреты прекратить с ним общения. Более того, они оказываются в отеле, и все это происходит ночью. Сложно найти сложившимся обстоятельствам иное объяснение, кроме как измена.

Видимо, мне не показалось, что Линда нас подслушала, а потом рассказала все Нейту, естественно, упустив момент, что мы поехали туда ради Рокко. Наверное, мистер Олдфорд пожалел бы об оскорблениях, узнав правду, но от этого чувство обиды не уменьшалось.

— Эй, ты в порядке? — спросил подошедший Джейсон, и его голос расколдовал меня, разрешив снова двигаться.

— Отвези меня, пожалуйста, домой, — попросила я.

Глава 18

Рокко вернулся домой утром и сразу же плюхнулся на диван, погрузившись в сон. В этот момент я даже ему завидовала. После прошлой ночи мне и самой хотелось напиться. Хотя, скорее, желала забыться, а не напиться, но сейчас между этими понятиями можно смело ставить знак «равно».

‒ Выпей вот это, ‒ протянула я стакан с разведенным лекарством Рокко, когда тот подал первые признаки жизни.

‒ Это спасет от чувства вины? ‒ прохрипел мужчина.

‒ Нет, только от похмелья, ‒ улыбнулась я.

‒ Ханна, мне очень жаль, что так вышло, ‒ повторил попытку извиниться Рокко.

Еще вчера я жутко на него злилась, но сегодня чары агрессии разрушились, и осталась только жалость. Брату и без того не повезло с любовными приключениями, и от моей морали не сделается день лучше ни для него, ни для меня.

‒ Давай я сам поговорю с братом Джейсона и все ему объясню, ‒ вызвался Рокко.

‒ Не думаю, что это поможет, ‒ вздохнула я, но все равно поблагодарила брата за благородство.

Весь день я пыталась привести его в чувство, ведь вечером мужчину ждали лекции в университете.

‒ Ученики найдут в тебе близкого по духу, почувствовав перегар, ‒ заверила я Рокко, когда тот уже переоделся в рубашку и штаны.

Брат не успел ответить, как в дверь позвонили. На душе заискрилась надежда, что это мог быть Нейтан, но на пороге стояла заплаканная Алиша. Без слов она бросилась в объятия Рокко.

‒ Ты в порядке? ‒ лепетала она, лаская недоумевающего брата.

После женщина все же объяснила, что давно влюблена в Рокко, но боялась подпустить его близко из-за ребенка. С мужем они разошлись больше шести лет назад, и центром вселенной стал сын. Алиша не могла поверить, что намерение моего брата серьезные, ведь он ухаживал только в пределах этого дома, воспринимая ее не более чем горничную. Только вчера, когда Рокко увидел их вместе с мужем и устроил скандал, женщина поняла, что их чувства взаимны.

Я слушала эту историю с замиранием сердца. Слезы сами вырвались наружу и катились по щекам, вызывая содрогание всего тела. Влюбленные не замечали никого вокруг, поэтому я сбежала через открытую дверь, чтобы придаться страданиям в одиночестве.

Раньше, когда мне было плохо, я шла в приют, где собаки лечили меня своим игривым поведением, но сейчас не искала легких путей исцеления. Стивен не выходил из головы, но теперь к этим мыслям прибавились вопросы, касающиеся Нейтана. Любит ли он меня? Почему не может довериться и справиться с ревностью, которая убивает все, что есть между нами? А после слов Алиши прибавился еще один: «Почему он поддерживает связь только в особняке, не впуская меня в свою жизнь за его пределами?». Самой найти ответы не удавалось, а те, что приходили на ум, были в негативном ключе.

Когда вернулась домой, Рокко и его новой девушки уже не было. Наверное, они ушли, чтобы не смущать меня своим счастьем.

Утром мне пришлось перебороть себя и отправиться на работу. Долг перед Стивеном теперь был еще важнее, когда я, предав нашу любовь, зациклилась на чувствах к хозяину. Синтия под завязку нагрузила заданиями, видимо, до нее дошли слухи о нашем с Нейтом романе.

‒ Не думал, что ты посмеешь прийти на работу, ‒ прозвучал жесткий голос над головой.

‒ Разочарован, ведь так не хотел меня видеть? ‒ не оборачиваясь, спросила я в ответ. Мне не хотелось смотреть в глаза мистера Олдфорда, они окончательно разбили бы мое сердце.

‒ Нет, думал ты уже на другом континенте, кочуешь вместе с Джейсоном в грязном трейлере, ‒ слова господина звучали холодно и грубо.

‒ Ты же знаешь, что между нами ничего нет! ‒ закричала я, забыв, что нахожусь в чужом доме, в котором работаю горничной.

‒ Не знаю, Ханна! Ты ведешь себя так, будто ничего не произошло, ‒ эмоционально ответил мужчина.

‒ А ты, вероятно, ждал, что упаду тебе в ноги с мольбой о прощении? Но мне не за что его просить. Я люблю только тебя!

‒ О какой любви идет речь, если ты спишь с моим братом? Его ты тоже любишь? ‒ мои слова не подействовали смягчающе на ношу ссору, только еще больше разгорячили ее.

‒ Ты невыносим! Похож на психа со своей необоснованной ревностью!

‒ Я, видимо, больше похож на дурака, раз пытаешься выкрутиться, когда даже застал тебя с ним в гостинице.

‒ Мы спасали моего брата, ‒ сказала я на повышенных тонах, желая донести правду.

‒ Брата, с которым знаком только Джейсон, ‒ у Нейтана были аргументы на все.

‒ Я никогда бы не смогла предать тебя и свою любовь, ‒ больше не в силах сражаться вскрикнула я, слезы подействовали на хозяина, потому что через секунду он уже страстно меня поцеловал.

Поцелуй Нейтана обжигал, словно раскаленная сталь, и по телу сразу же наперегонки понеслись мурашки. Господин толкнул ногой дверь в свой кабинет и потянул меня внутрь. Уединившись, мы дали еще большую волю своей страсти.

Мистер Олдфорд жадно целовал меня, кусая нижнюю губу чуть не до крови, его пальцы трепали мои волосы на затылке. Мне пришлось по вкусу такое горячее примирение, поэтому сама не отступала хозяину по чувственности. Быстрыми движениями расстегнула рубашку мужчины и стала целовать шею, вдыхая любимый аромат свежести.

Этот красавец сводил меня с ума, мне не хотелось ни с кем его делить. От наплыва эмоцией появилось желание запечатлеть на его коже засосы, словно поставив клеймо, объявив всему миру, что этот мужчина только мой.

Не отрываясь от моих губ, Нейт подхватил меня за бедра и усадил на письменный стол. Я сразу же обхватила его ногами, притянув к себе, мне хотелось, чтобы близость была постоянным спутником наших отношений. Мистер Олдфорд спустил штаны, поднял вверх мою юбку и сразу же резко в меня вошел. Мне не было больно, потому что я уже достаточно возбудилась. Мое либидо сходило с ума уже от одних прикосновений йтана. Мужчина начал совершать жесткие толчки, при этом он немного оттянул мою голову за волосы назад и плотоядно целовал шею, подобно вампиру.

Мне нравились чувственные поцелуи и проявление страстной силы, но также во время занятий любовью для меня был важен зрительный контакт. Поэтому я смягчила хватку мистера Олдфорда и, взяв в ладони его лицо, поцеловала хозяина. Еле-еле оторвавшись от любимых губ, посмотрела в глаза, но то, что в них увидела, до безумия напугало. Вместо ласкового взгляда там был взгляд, пропитанный иным чувством. Что это? Ненависть?

От страха собственных догадок захотелось немедленно отстраниться от господина и убежать. Однако Нейт не позволил это сделать, резко он стянул меня со стола, перевернул животом на деревянную поверхность и сразу же грубо вошел. Толчки стали еще жестче, и по моему лицу потекли слезы, потому что осознала, что это не порыв диких чувств, а отмщение.

Мистер Олдфорд накрутил мои волосы на свой кулак и сильно тянул назад, в этот момент я ощущала себя лошадью, которой управляют с помощью поводьев. Другой рукой Нейтан держал меня за шею. Его темп ускорялся, и я слышала глухое рычание. Он был жестоким зверем, а я жалкой жертвой, по собственной воле прыгнувшей в цепкие лапы.

Перейти на страницу:

Лэй Мэри читать все книги автора по порядку

Лэй Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайная жизнь горничной (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тайная жизнь горничной (СИ), автор: Лэй Мэри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*