Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Комплектуется бригада: четыре опытных вояжера. Большие прибыли для способных людей; определяются конкретные цели. Приглашаются только находчивые, добросовестные кандидаты. Обращаться к Белизариусу в гостинице «Древнее Солнце», в 10 часов после первого полудня».

Джарвис снова прочитал этот параграф, переводя в уме расплывчатые выражения так, чтобы они приобретали определенные значения. Он взглянул на часы: еще оставалось три часа. Взглянув на улицу, на официанта и прихлебнув анисовки, он погрузился в чтение «Вестника фермеров и горняков».

Через два часа второе светило — голубовато-белый шар — взошло в верховьях Речной долины, воспламеняя туманы. Теперь на улицах начали появляться местные жители. Джарвис потихоньку покинул кафе и направился вниз по озаренной солнцами долине.

Жара и ходьба вызывали у него пульсирующую боль в бедренном суставе — достигнув прогулочной набережной, однако, Джарвис перестал прихрамывать. Повернув направо, он прошел мимо Мемориального фонтана, и теперь перед ним была гостиница «Древнее Солнце», выходившая окнами на реку напротив сероватых мраморных утесов на другом берегу.

Джарвис внимательно изучил это заведение. Гостиница выглядела не слишком роскошной, она производила впечатление скорее достоинства, нежели элегантности. Отношение Джарвиса к газетному объявлению стало не столь скептическим: время от времени работодатели обещали гораздо больше, чем предлагали на самом деле — осторожность никогда не мешала.

Он подошел к гостинице. Массивную деревянную входную дверь украшало вставное витражное стекло, изображавшее смеющееся Древнее Солнце, испускавшее золотой луч в направлении голубой и зеленой Земли. Распахнув дверь, Джарвис направился к конторке.

«Слушаю вас?» — приветствовал его регистратор.

«Где тут господин Белизариус?» — спросил Джарвис.

Регистратор смерил Джарвиса глазами примерно так же, как это сделал официант в кафе. Едва заметно пожав плечами, он ответил: «В номерах B — дальше по нижнему коридору».

Джарвис пересек вестибюль. Заходя в коридор, он услышал, как открылась входная дверь — в гостиницу завалился огромный блондин в зеленом замшевом костюме; так же, как Джарвис, он задержался у конторки. Джарвис двинулся дальше по коридору. Дверь в номера B была приоткрыта; Джарвис открыл ее настежь и зашел внутрь.

Он оказался в просторной приемной со стенами, обшитыми панелями из темно-зеленого морского дерева. В целом обстановка здесь была непритязательной: рыжеватый ковер, кресла и небольшие диваны вдоль стен, сверкающая блестками люстра замысловатой конструкции — настолько замысловатой, что она сразу вызвала у Джарвиса подозрения. Скорее всего, в ней были установлены прослушивающие устройства. Само по себе это ничего не значило; по сути дела, это могло свидетельствовать о похвальной предусмотрительности.

В приемной ожидали еще пять человек: мужчины разных возрастов, размеров и оттенков кожи. Все они отличались только одним общим свойством — настороженностью. Каждый, казалось, одновременно смотрел во все стороны. Джарвис нашел свободное место и сел, откинувшись на спинку дивана; уже через несколько секунд вошел верзила-блондин в зеленом замшевом костюме. Посмотрев по сторонам, он пригляделся к люстре и уселся. Жилистый седой старик с морщинистой коричневой кожей и бесшабашной лукавой улыбкой воскликнул: «Омар Гильдиг! Что ты тут делаешь?»

На мгновение глаза светловолосого великана уставились в пространство. Он отозвался: «Надо полагать, примерно то же, что и ты, Тиксон».

Старик недовольно вскинул голову, моргнул: «Ты обознался. Меня зовут Парди, капитан Парди».

«Как хочешь, капитан».

В приемной наступило молчание. Затем Тиксон — или Парди — нервно вскочил, пересел на свободное место рядом с Гильдигом и стал что-то ему тихо втолковывать. Гильдиг кивнул, как сытый лев.

Заходили другие кандидаты — каждый смотрел по сторонам, приглядывался к люстре и садился. Через некоторое время собрались не меньше двадцати человек.

Завязывались разговоры. По соседству с Джарвисом пристроился низкорослый коренастый субъект с безмятежной круглой физиономией, выпяченным брюшком и темными совиными глазищами. По всей видимости, он был расположен поболтать; Джарвис отзывался краткими уклончивыми замечаниями.

«Холодная выдалась ночь — для тех из нас, кто видит, как заходит красное солнце».

Джарвис согласился с этим наблюдением.

«Неплохо было бы унести ноги с этой планеты, — продолжал круглолицый субъект. — Я уже третью неделю просматриваю «Вестник». Если Белизариус меня не возьмет — клянусь кишками кита, проглотившего Иону! — наймусь разнорабочим на пассажирский лайнер».

Джарвис спросил: «Кто он такой, этот Белизариус?»

Круглолицый коротышка широко открыл глаза: «Белизариус? Его все знают — это же Белсон!»

«Белсон? — Джарвис не сумел скрыть удивление; его ушибленное бедро стало подергиваться — разгорелась пульсирующая боль. — Белсон?»

Круглолицый субъект отвернулся, но продолжал искоса следить за соседом поверх маленького горбатого носа: «Белсон — успешный вояжер, его уважают».

«Говорят, что так», — откликнулся Джарвис.

«Ходят слухи, что он потерпел какие-то крупные убытки — особенно в одном случае, два месяца тому назад, на болотах Фенна».

«А что там случилось?» — полюбопытствовал Джарвис.

«Всякое рассказывают, хотя надежных сведений мало, — круглолицый человек не захотел распространяться по этому поводу. — Вы когда-нибудь видели такое сосредоточение талантов в одной комнате? Не считая вас самих и не учитывая моих собственных скромных способностей, налицо Омар Гильдиг — здоровенный, как бык с Бешауэра, но хитрец, каких мало. Там, подальше — молодой Хэнкок Макманус, весьма результативный вояжер. В углу — тип по прозвищу Недотепа, он сам себя так прозвал, в шутку. Бьюсь об заклад, что в карманах всех кандидатов не наберется и двадцати джуллардских крон!»

«Не в моем, это уж точно», — признался Джарвис.

«Такова жизнь! — вздохнул круглолицый философ. — Все мы берем от жизни все, что можем, выжимаем до последней капли каждую минуту бытия. На деньги — кроны, кредиты — можно купить всевозможные удовольствия, но деньгам скоро приходит конец. А потóм Белизариус намекает на цели, заманчивые для храбрецов, и мы тут как тут — слетелись, как мотыльки на огонь!»

«Хотел бы я знать...» — пробормотал Джарвис.

«Что именно?»

«У Белизариуса, несомненно, есть надежные помощники... Если он дает объявление для вояжеров в «Вестнике», скорее всего, тут дело не обошлось без Администрации».

«Может быть, им неизвестны коды, конвенция».

«Не думаю».

Круглолицый коротышка покачал головой и вздохнул: «Вряд ли агент отважится заглянуть в гостиницу «Древнее Солнце» в такой день!»

«Всякое бывает».

«Во время набора бригад они не суют свой нос куда не следует — и знаете, почему?»

«Почему?»

«Допустим, им удастся задержать шестерых, пусть даже дюжину».

«Чем меньше конкурентов, тем лучше».

«Но тогда в следующий раз, когда объявят о наборе бригады, вояжеры станут подтверждать свою квалификацию, применяя высшую меру испытания».

«В чем она заключается?» — наивно спросил Джарвис, хотя он прекрасно знал ответ.

Круглолицый субъект назидательно объяснил: «Каждая бригада убивает в присутствии арбитра. Администрация не хочет рисковать возобновлением таких испытаний и поэтому не вмешивается, позволяя вояжерам встречаться и предварительно собираться, — собеседник присмотрелся к лицу Джарвиса. — Неужели вам это неизвестно?»

«Слышал что-то в этом роде», — отозвался Джарвис.

Круглолицый тип заметил: «Осторожность — похвальная черта, но во всем следует соблюдать меру».

Джарвис рассмеялся, обнажив длинные острые зубы: «Почему бы не проявлять чрезмерную осторожность, если это ничему не повредит?»

«Действительно, почему нет?» — согласился его собеседник и перестал разговаривать.

Перейти на страницу:

Вэнс Джек Холбрук читать все книги автора по порядку

Вэнс Джек Холбрук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шато д'Иф и другие повести (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Шато д'Иф и другие повести (ЛП), автор: Вэнс Джек Холбрук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*