Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Хулиган2002: Джек Блэк, спасибо! Буду с нетерпением ждать твоего ответа.

Принце$$а: Я бы очень хотела захватить город. К сожалению, мой уровень пока слишком мал для этого. Боюсь, что меня убьют солдаты, едва я сойду на берег города. Либо обстреляют из пушек мой корабль, и я отправлюсь на корм акулам. Поэтому мне придётся ещё долго мечтать об этом и прокачиваться. Надеюсь, это не займёт много времени, и я в скором будущем смогу получить богатый выкуп за захваченный город. Поскорей бы это будущее наступило.

Джек Блэк: Принце$$а, удачи тебе!

Горилла: Кто-нибудь хочет попробовать напасть на Кракена? Я набираю капитанов для этой миссии. Принимаю всех желающих. Вместе у нас хватит сил, чтобы победить его. Уже однажды мы смогли одолеть Левиафана все вместе, так почему бы нам не объединиться снова ради убийства Кракена? Давайте сделаем это все вместе.

Крутыш: Горилла, убейся!

Горилла: Крутыш, не флуди! Перестань уже слать всем свои глупые сообщения! Ты только засоряешь чат! Ты хоть понимаешь, что твои действия можно расценивать как спам?!

Лондонский_Денди: Набираю всех желающих для военного похода на Порт-Ройал. Чем нас больше, тем лучше. Если нас будет много, то мы точно захватим этот город и получим за него выкуп. Присоединяетесь ко мне. Вместе мы точно справимся с поставленной задачей. Принимаю всех желающих. Уровень или тип корабля значения не имеют.

Горилла: Кто-нибудь хочет попробовать напасть на Кракена? Я набираю капитанов для этой миссии. Принимаю всех желающих. Вместе у нас хватит сил, чтобы победить его. Уже однажды мы смогли одолеть Левиафана все вместе, так почему бы нам не объединиться снова ради убийства Кракена? Давайте сделаем это все вместе.

Хулиган2002: Лондонский_Денди, чем тебе Порт-Ройал не нравится? Что тебе он сделал? Зачем тебе захватывать один из стартовых островов?

Лондонский_Денди: Хулиган2002, этот город я выбрал как раз потому, что сам оттуда начинал. Я исследовал его вдоль и поперёк, поэтому знаю все улицы и переулки, как свои двадцать пальцев. Порт-Ройал я смогу без проблем захватить, потому что ни меня, ни моих союзников не возьмут врасплох местные солдаты. Мы точно не заблудимся в нём. И мы точно уж не войдём в тупик, откуда не сможем выбраться.

Хулиган2002: Лондонский_Денди, вообще-то принято говорит «как свои пять пальцев».

Лондонский_Денди: Хулиган2002, я знаю. Однако пять меньше двадцати, поэтому, чтобы показать то, что я прекрасно знаком с темой, о которой говорил, употребил словосочетание «двадцать пальцев».

Горилла: Кто-нибудь хочет попробовать напасть на Кракена? Я набираю капитанов для этой миссии. Принимаю всех желающих. Вместе у нас хватит сил, чтобы победить его. Уже однажды мы смогли одолеть Левиафана все вместе, так почему бы нам не объединиться снова ради убийства Кракена? Давайте сделаем это все вместе.

Лондонский_Денди: Набираю всех желающих для военного похода на Порт-Ройал. Чем нас больше, тем лучше. Если нас будет много, то мы точно захватим этот город и получим за него выкуп. Присоединяетесь ко мне. Вместе мы точно справимся с поставленной задачей. Принимаю всех желающих. Уровень или тип корабля значения не имеют.

Джек Блэк не стал дальше читать нескончаемый поток сообщений и закрыл чат. Лишь сейчас он заметил, что наступила ночь. Кругом было темно. Игрок подошёл к краю кормы и облокотился о планшир.

Внизу слышался какой-то странный звук. Вода за бортом как-то неестественно плескалась. Впрочем, издаваемый ей шум точно не мог быть плеском. И вряд ли это волны производили подобное звучание.

Что-то было под водой. Что-то в глубине булькало, словно кто-то выпускал пузыри воздуха.

Глава 42. Утопленники

Кто-то с громким шлепком положил ладонь на планшир. Незнакомец, висевший за бортом, положил и вторую ладонь, после чего вскарабкался на борт «Блэкджека». За ним последовали его соратники. Со всех сторон они проникли на тяжёлый галеон. Игроки, едва увидев их, обнажили оружие, поняв, что это враги. Это были утопленники, погибшие в море.

Геймеры крепче сжали рукояти сабель, шпаг, рапир и мечей, готовясь начать бой. Однако они не спешили напасть на внезапно появившихся противников. Вместо этого они изучали их, пристально рассматривая. Впрочем, ночная темнота не позволяла разглядеть неприятелей.

Каждый пират понял, каким именно образом утопленники попали к ним на борт. Они, будучи на морском дне, встали друг другу на плечи, создав колонны, по которым вскарабкались остальные. Те, оказавшись на палубе корабля, вытянули собратьев.

Это были ужасающие существа. Кожа у них была серого оттенка. Волосы давным-давно выпали, даже бровей и ресниц не оставалось на них. Все конечности распухли от долгого пребывания под толщей солёной воды. Но животы, ставшие похожими на бочки, раздулись настолько, что членам экипажа «Блэкджека» казалось, что они вот-вот разорвутся от сверхвысокого натяжения, вывалив наружу все внутренности.

Глаза утопленников были маленькими, сжатыми и сморщенными. В их неестественно жёлтом цвете было нечто отвратительное и тошнотворное. Когда подводные мертвецы открывали рты, обнажая беззубые коричневатые дёсны, они издавали тихие хриплые стоны. Время от времени из их ноздрей выливалось немного воды, которая выбиралась наружу из лёгких.

Противники зашагали, покачиваясь из стороны в сторону. Каждое движение давалось им тяжело. Они едва не падали. Окостеневшие руки и ноги с трудом сгибались в суставах. Издавая нечленораздельные звуки, утопленники приближались к пиратам, готовясь напасть на живых, которые вызывали у них сильную зависть. Мертвецы резким движением воткнули правые руки в левые локти и вытащили собственные кости, которые собирались использовать как оружие.

Протяжно завыв, враги пошли в атаку. Игроки, всё это время наблюдавшие за ними, вытащили пистолеты и начали стрелять. После серии выстрелов они кинулись в бой, размахивая клинками.

Джек Блэк находился на корме, откуда мог видеть всё сражение. Однако всё его внимание было приковано к незваным гостям, которые шли к нему. Юноша блокировал пару ударов утопленника, после чего вонзил саблю в его торс. Из образовавшейся раны потекла смердящая густая жидкость зелёно-коричневого цвета. Вытащив клинок из тела противника, игрок нанёс ему ещё пару ударов. Соперник тихо и жалобно взвыл, и из его рта вытекло немного воды. После этого он взмахнул костью и ударил Джека Блэка в плечо.

Капитан тяжёлого галеона отошёл в сторону и попытался ударить противника сбоку, но тот резко повернулся и парировал удар с последующим выпадом. Игрок еле успел поставить блок. Неприятель был не прост. Он сражался необычным оружием, костью, вынутой из руки, которая теперь болталась в воздухе, как подвешенная колбаса. Можно попытаться отсечь её, впрочем, будет ли от этого хоть какая-нибудь польза? Геймер этого не знал, но всё же решил попробовать.

Сделав пару ударов, от которых утопленник увернулся, юноша прыгнул в сторону и ударил врага сверху вниз, отрубив тому руку, которая шмякнулась на доски капитанского мостика. Существо, в котором с трудом узнавался человек, настолько изуродовано оно было, издало хрип, наклоняясь вперёд и двигая головой из стороны в сторону.

Игрок оценивающе посмотрел на неприятеля, после чего пару раз ударил того в спину. Утопленник издал ещё один хрип, после чего пошатнулся и рухнул на пол. Враг был повержен. Однако он был лишь одним из большого множества напавших. Джек Блэк посмотрел по сторонам и пошёл помогать членам команды.

Оказавшись рядом с подчинёнными, капитан принялся атаковать утопленников. Осыпая их градом ударов, игрок убивал одного противника за другим.

Бой был в разгаре. Пираты размахивали оружием, как бешеные. Гремели выстрелы, подводные мертвецы стонали, выли и хрипели. Геймеры радостно кричали и громко подбадривали друг друга. Ночью, когда из-за тотальной тишины любой, даже тихий звук отчётливо слышится, распространяясь на большие расстояния, шум, издаваемый сражающимися на борту «Блэкджека» казался какофонией, в которой было трудно различить что-либо отдельное.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*