Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джек Блэк ставил блоки на каждую атаку врага. Сделав выпад, он пронзил стоявшего перед ним геймера и убил его. Подняв саблю, юноша изо всех сил ударил в голову соседнего противника, после чего атаковал сбоку третьего. Собираясь нанести удар по очередному сопернику, капитан «Блэкджека» слегка промедлил, и его ударили. Получивший урон игрок перешёл в оборону. Отбиваясь от нападений, он шагал назад, пытаясь отойти подальше от острия вражеского клинка.

Оказавшись за спинами подчинённых, капитан увидел, как членов его команды убивали одного за другим. Неприятель был примерно равен по силе экипажу галеона и значительно уступал в численности, однако одерживал верх в сражении. Вскоре перевес исчез.

Джек Блэк продолжал отбиваться от атак. Наконец-то перезарядка пистолета закончилась, и он выстрелил в противника. Едва тот покачнулся, как юноша подбежал к другому и ударил его саблей. Как только застреленный рухнул в песок, капитан убил ещё одного врага. Геймер окинул сражающихся взглядом и заметил, что Ликину окружило несколько противников, и они осыпали девушку градом ударов. Подбежав к попавшей в беду подруге, юноша одним ударом отсёк голову одного из напавших, после чего проткнул другого и, встав рядом со своим верным квартирмейстером, стал сражаться бок о бок с ней.

Клинки сабель, шпаг и мечей звенели, ударяясь друг о друга. От энергичных шагов дерущихся поднималась пыль, каждое движение ногой вздымало песок, который шурша и шелестя пролетал немного туда-сюда. Юноша убил ещё нескольких противников, после чего, прикрывая собой подругу, встал между ней и теми, с кем она в этот момент сражалась, не позволив врагам тем самым нанести по ней последние удары.

Джек Блэк взмахнул саблей и рассёк череп одному неприятелю. Затем он пронзил горло второго. Продолжая размахивать клинком, он избавился от остальных. Однако оставалось ещё много врагов, с которыми предстояло расправиться. Обернувшись к ним, капитан увидел приближающееся подкрепление, состоящее из возродившихся после битвы с крокодилом игроков. Словно волна они накрыли поле боя и в считанные секунды победили противников. Нелёгкий бой завершился победой.

Задание: напасть на игроков из других команд и победить их (выполнено)

Капитан «Блэкджека» осмотрел команду и разрешил ей походить по локации в поисках секретов и добычи, пока другие игроки будут идти с корабля к месту закончившегося сражения.

— Спасибо, что спас меня, — проговорила Ликина, подойдя к Джеку Блэку. — Если бы не ты, я бы сейчас была среди возрождённых игроков. И деньги я бы потеряла. Я уж не говорю о том, что мне пришлось бы добираться до этого места через весь остров. Спасибо тебе.

— Спасибо вот сюда, — юноша пару раз коснулся пальцем собственной щеки.

— Спасибо, — повторила девушка, так же коснувшись его щеки.

— Я вообще-то не это имел в виду, — проворчал капитан.

— А я знаю, — сказала Ликина и радостно рассмеялась.

— Ох, и любишь же ты над людьми издеваться, — тяжко вздохнул Джек Блэк.

— Не над всеми людьми, а только над тобой, — снова засмеялась девушка.

Капитан улыбнулся и оставил подругу отдыхать. Он обошёл каждого члена команды, который не был занят исследованием локации, и поинтересовался расположением духа. Каждый опрошенный отвечал, что готов сражаться и дальше, были бы враги. Обрадованный высоким боевым настроем, юноша присел под пальмой и наблюдал за происходящим, время от времени разговаривая с друзьями. Через некоторое время пришли возрождённые игроки. Лидер пиратской команды пока не отдавал приказов двигаться дальше, желая дождаться момента, когда подчинённые закончат исследовать поляну в поисках секретов или добычи. Он смотрел на песок, на котором несколько минут назад ожесточённо бились игроки. Странно но они не возвращались сюда. Наверное, у них были другие цели. Ветер подул и сдул на песке все следы обуви и умерших тел. Никаких свидетельств того, что здесь произошла битва, не осталось. От неё сохранились лишь воспоминания.

Вскоре вернулись игроки, которые ничего не смогли обнаружить в окрестностях поляны. Джек Блэк встал и повёл подчинённых дальше. Поход по острову продолжился. Засыпанная песком тропинка в джунглях вела куда-то. Никто не мог предугадать, куда именно. Впрочем, это не было важно кому-либо. Все хотели лишь приключений и веселья. В конце концов, в условиях виртуального заточения это было единственное доступное развлечение.

Геймеры продолжали идти и вскоре вышли на развилку, на которой лежало несколько трупов в военной форме. Джек Блэк оглянулся по сторонам, но убийц нигде не увидел. Подойдя к мёртвым, он обыскал каждого из них. Игрок собрал несколько монет и бесполезный мусор. Однако во время обыска тела офицера он обнаружил кое-что, что имело огромную ценность.

Каперское свидетельство Голландии

Описание: Документ, позволяющий пиратским капитанам законно грабить суда стран, с которыми ведётся война, а также участвовать в боевых действиях.

Джек Блэк был приятно удивлён. Каперские патенты не так уж легко достать, ради их получения требуется долго и упорно доказывать верность какому-либо государству. Надо помогать военным эскадрам, защищать города от нападений, выполнять задания губернаторов. А ведь это было лишь малой долей того, что требовалось выполнять. Постепенное зарабатывание репутации способствовало получению заветного документа со всеми необходимыми печатями и подписями. А тут посчастливилось найти его в Бермудском треугольнике. Вот уж повезло, так повезло.

Капитан «Блэкджека» поместил находку в инвентарь и сообщил о ней команде. Подчинённые поздравили Джека и обменялись несколькими фразами друг с другом, высказав предположения о будущих приключениях.

Пираты продолжили путь. Проверив по карте направления, по которым можно было отправиться с развилки, они пошли по той тропе, которая вела к берегу. Идти пришлось по длинному маршруту, однако никого это не расстраивало, ибо каждый ожидал от этой прогулки по острову получения денег. В один момент экипаж галеона оказался среди пальмовой рощи, в которой находились сундуки. Получив пиастры на временный счёт, игроки пошли дальше.

В пути постоянно встречались низкоуровневые неписи, которых побеждали практически мгновенно. Нападали они группами, однако даже так не представляли собой серьёзной угрозы. Непрекращающиеся победы поначалу радовали членов команды «Блэкджека», но через некоторое время это им надоело, и они ускорили шаг, желая добраться до берега как можно скорее. Они надеялись на то, что больше ни одного сильного босса, который будет не по зубам большинству из них, они не встретят. Не хотелось терять три миллиона пиастров, которые удалось обнаружить в последнем месте. Остальные же игроки располагали суммой в восемь миллионов золотых монет на особом счёте, и переживали поэтому намного больше.

Солнце всё ещё было довольно высоко. Оно ярко освещало тропинку, заливая её тёплым светом. Время от времени появлявшийся ветер покачивал траву и листву пальм. От его дуновения исчезали следы обуви на песке, которые оставались после того, как по нему проходили пираты.

Геймеры продолжали идти и вскоре стали взбираться на холм. С его заросшей травой вершины они увидели бухту, в которой стоял «Блэкджек». Родной корабль, ставший им домом, поднял дух пиратов, которые поняли, что приключения на таинственном дрейфующем острове в Бермудском треугольнике подошли к концу. Каждому захотелось поскорее вернуться на борт галеона и как можно быстрее покинуть местные воды, чтобы миллионы пиастров из особого счёта закрепились за их игровыми персонажами навсегда.

Игроки стали спускаться по склону, с которого время от времени под тяжестью ног сыпались горсти песка. Едва они оказались на равнине, как увидели другую команду, которая явно недавно попала на этот остров. Они стояли и осматривались по сторонам, пытаясь определить направление, в котором пойдут исследовать небольшой клочок суши, со всех сторон окружённый солёными морскими водами.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*