Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Время шло. Море было спокойным. На ясном небе не было ни единого облачка. Ветер то усиливался, то ослабевал. Джек Блэк, стоя на капитанском мостике, чувствовал его дуновения, казавшиеся реальными.

До Пуэрто-Рико было ещё далеко. Мирное путешествие без единого морского сражения успело наскучить каждому, но все терпели. Капитан «Блэкджека» расхаживал из стороны в сторону, пытаясь найти себе развлечение. Однако это не удавалось. Он даже решил, что в следующий раз закупит хоть немного провианта, чтобы можно хотя бы поесть вкусной еды. Она никак не утоляла голода, который в игре полностью отсутствовал, однако у неё был вкус, который позволял немного отвлечься.

Джек Блэк смотрел на пустой горизонт и скоро увидел появляющийся из-за него корабль. Приняв решение взять его на абордаж, капитан приказал направить галеон к нему. Взглянув в подзорную трубу, игрок увидел характеристики судна.

Корабль: Лондон

Тип: галеон

Капитан: Эдвард Смит (NPC )

Флаг: пираты

Скорость: 7 узлов

Расстояние: 2000 метров

Паруса: 100 %

Корпус: 100 %

Команда: 320

Пушки: 20

Снаряды: ядра

«Блэкджек» подошёл поближе к «Лондону» и произвёл залп. Книппели сломали у вражеского корабля фок-мачту и грот-мачту. Затем выстрелили соперники, не причинив серьёзного урона нападавшим. Корабли сблизились и со стуком ударились бортами. Экипажи обеих команд бросились на абордаж. Джек Блэк ступил на борт чужого галеона и тут же застрелил ближайшего человека.

Задание: захватить корабль (в процессе)

Две команды пиратов сцепились в бою. Клинки со звоном ударялись друг о друга, гремели выстрелы из пистолетов и из мушкетов, крики умирающих слышались повсюду.

Джек Блэк неспешно ступал по палубе вражеского галеона и наносил один удар за другим. Урон, наносимый его саблей, был высок и убивал слабых противников сразу. Пробираясь к трапу, капитан не обращал внимания на сражавшихся рядом. Все их попытки атаковать его оказывались безуспешны; игрок мастерски ставил блоки. Оказавшись рядом с главарём экипажа «Лондона», юноша выстрелил, убив его.

Тем временем члены команды «Блэкджека» сражались с остальными противниками. Численность врагов уверенно снижалась, и вскоре пал замертво последний соперник.

Задание: захватить корабль (выполнено)

Команда обыскала трупы и вернулась на свой корабль. Джек Блэк же открыл окно обмена между двумя судами и перегрузил все грузы на «Блэкджек». На «Лондоне» было много красного дерева, весь трюм был им заполнен. За такой ценный товар можно будет получить приличную сумму.

Капитан отдал приказ потопить призовой корабль, что подчинённые и сделали. Галеон продолжил путь к Пуэрто-Рико. Ветер усилился, и «Блэкджек» повысил скорость. Рассекая волны, он шёл к довольно большому острову Карибского архипелага. Тортуга, Мартиника, Невис и Антигуа были в разы меньше. Многие другие острова тоже были малы по сравнению с Пуэрто-Рико, казавшимся по-настоящему необъятным на фоне с другими клочками суши в бескрайнем море. Ямайка была лишь немного крупнее. А Эспаньола и Куба были настоящими колоссами среди всех островов.

Время шло. Через пару дней «Блэкджек» вошёл в бухту Сан-Хуана. Джек Блэк поспешил к магазину. Следовало продать захваченный груз, заодно купить наконец-то порох и снаряды. В Порт-Ройале этого сделать не удалось из-за культистов. Находиться с ними в одном месте игрок совершенно не желал, потому и покинул Ямайку в спешке.

Войдя в магазин, геймер подошёл к продавцу и сказал:

— Продайте мне все снаряды, а также порох.

— Готовитесь к войне? — спросил торговец? — Едва Вы пожаловали ко мне, так сразу попросили припасы. Торопитесь куда-то?

— Нет. Мне всего лишь нужно пополнить запасы. И побыстрее. У меня нет времени прозябать в бездействии.

— Тогда платите, сеньор.

Игрок выбрал нужное количество товаров и заплатил за него. Затем он продал красное дерево, получив за него больше ста тысяч монет.

Пиастры: 701 478

После большого числа трат денег стало меньше. Лишь продажа добычи помогла хоть немного вернуть прежнее состояние. Выйдя из магазина, Джек Блэк отправился на верфь, где был отремонтирован галеон.

Пиастры: 654 589

Капитан вернулся на «Блэкджек» и приказал выйти в море. Корабль шёл на север. Таинственный остров, который блуждал туда-сюда в море привлекал внимание. А уж то, что на нём проводятся разные ивенты и битвы между разными командами, манило к себе каждого геймера.

Джек Блэк присел на ступеньки трапа. Проходивший мимо Кловен увидел его и спросил:

— Почему ты здесь сидишь?

— Так ведь делать нечего. Приходится хоть как-то себя развлекать.

— И это ты называешь развлечением? — удивился канонир.

— Скорее времяпрепровождением. Всё равно никаких развлечений здесь нет.

— Ты же в игре находишься. Игра — это и есть развлечение. Ты волен делать всё, что пожелаешь. Разве тебе это не нравится? В реальном мире ты бы каждый день ныл о том, что хотел бы остаться в игре на всю жизнь.

— Может быть, ты прав. Но лишь сейчас игроки, в том числе я, поняли, что в мире «Sails & Waves Online» не так уж и весело. Да, здесь есть приключения. Однако принесут ли они столько же удовольствия сколько принесли бы, если бы никакого застревания в виртуале не случилось?

— Этого я не знаю, Джек Блэк.

— Я тоже не знаю.

— Но всё равно ты не должен сидеть без дела. Иди лучше с друзьями пообщайся. На тебя даже смотреть больно.

— Ты сейчас о чём? — не понял капитан.

— Разве должен глава пиратов сидеть без дела? Какой пример ты подаёшь команде? — возмущался Кловен.

— А что же мне ещё делать? Сидеть в каюте? Что тогда обо мне подумают остальные? Я ведь капитан, я должен находиться рядом с командой, чтобы руководить ей.

— Лучше в каюте сиди. Так от тебя будет куда больше пользы. На тебя ведь невозможно смотреть с удовольствием, когда ты сидишь вот так вот на ступеньках трапа. Всем кажется, что ты бездельник. А если бы ты отдыхал в каюте, каждый член команды думал бы, что ты занят капитанскими делами. В конце концов у тебя есть офицеры, которые и должны заниматься управлением командой. Они твои доверенные лица, благодаря которым ты можешь хоть немного отвлечься от дел. А ты вместо этого полагаешься больше на себя, чем на них. Сиди в каюте, Джек Блэк. Таков мой совет тебе.

— Я не могу безвылазно сидеть в четырёх стенах как ты, Кловен, — капитан раздражённо сжал кулаки и тотчас же разжал их. — Только ты можешь часами пропадать в каюте.

— Я делаю это потому, что могу. В отличие от тебя я могу это делать. Тебе надо бы последовать моему примеру. И вообще отыгрывай роль капитана пиратов. Ты же в ролевой онлайн игре про пиратов находишься, так говори, как пират. Вставляй пиратские фразы в речь.

— Попробую и то, и другое, раз ты так на этом настаиваешь. Якорь мне в печёнку, если я лгу! — прикрикнул Джек Блэк.

— Совсем другое дело, — удовлетворённо кивнул Кловен.

Канонир ушёл, а капитан галеона отправился в каюту. Войдя внутрь, он сел за стол и стал разглядывать карту Карибского моря. В дверь постучали. Она открылась, и внутрь вошёл Беллатор. Джек Блэк разрешил ему войти и предложил сесть. Когда боцман оказался рядом, он спросил:

— Что будем делать с культистами, кэп?

— Не знаю. Я предупредил всех игроков в чате, однако этого недостаточно. Не все там переписываются, и не все хотя бы просматривают его на предмет чего-нибудь интересного. Уверен, многие даже не слышали о культистах.

— Ты не думаешь, что они могут собрать большую армию, с помощью которой будут вести бесконечную войну со всеми, кто не примкнёт к ним? — поинтересовался Беллатор.

— Я часто об этом думаю. Однако сейчас мои мысли заняты совершенно другим. Мне надо стать хорошим капитаном для каждого из вас. Кроме того, наша нынешняя цель — это остров в Бермудском треугольнике. Как доберёмся туда, начнём прокачиваться. А там уже ни один сектант нам будет не страшен.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*