Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джек Блэк: Не волнуйся, мой верный старший помощник. Я сейчас занимаюсь важными делами, которые могут подарить нам очень интересный квест. Я уже получил квестовый предмет, однако активации квеста пока что не произошло. Баг это или частично вырезанный контент, пока сказать не могу.

Самурай: Раз уж ты не получил пока нового задания, то получается так, что для его активации надо выполнить определённые условия. Думаю, что ты должен немного продвинуться в сюжете цепочки заданий. И потом ты получишь уведомление о получении нового квеста.

Джек Блэк: Ты так думаешь?

Самурай: Я на сто тридцать семь процентов уверен в этом! Разработчики не стали бы урезать контент. Они ведь провели колоссальную работу, чтобы в ней не было ни единого бага. Тестирования подтверждают это.

Джек Блэк: А ты не думал, что вмешательство хакеров в код игры могло вызвать проблемы?

Самурай: Думал, но это невозможно. Хакеры не меняли программный код, они лишь переставили местами какие-то его части. Где-то они, как мне кажется, добавили бессмысленные строки со стихами. Они сделали так, чтобы сама игра не изменилась. Не думаю, что они стали бы создавать условия для возникновения ошибок.

Джек Блэк: Звучит убедительно.

Самурай: Может, тебе помочь с квестом? Вместе мы справимся намного быстрее.

Джек Блэк: Спасибо, не надо. Я сам доведу это дело до ума. А потом всей командой отправимся на поиски приключений.

Самурай: У нас и так приключения каждый день. Куда больше?

Джек Блэк: Приключения никогда лишними не бывают.

Самурай: Хорошо сказал! Удачи тебе с квестом! И скорого освобождения!

Джек Блэк: Спасибо! Тебе тоже скорого освобождения!

Капитан «Блэкджека» подошёл к таверне и вошёл внутрь. Увидев пару веселившихся стариков, он подошёл к ним и спросил, не знают ли они чего-нибудь о «Белой стреле».

— Давно я не слышал такого названия, — сказал первый, почёсывая лысый затылок. — Когда-то давно я часто слышал от моряков историю корабля с таким названием.

— Я тоже знаком с этой легендой, — промолвил второй. — Я часто рассказываю эту историю своим внукам. Они так внимательно её слушают, что диву даёшься. В доме сразу так тихо становится, что можно легко расслабиться и провалиться в сон.

— Согласен с тобой. Я как-то рассказал своим детям о «Белой стреле», так они потом попросили ещё раз поведать им этот рассказ. Не знаю почему, но детям нравится слушать про этот корабль.

— Ты прав. Дети вообще любят слушать разные истории. Вот я на прошлой неделе рассказал как-то внукам историю из своего прошлого…

— Подождите, — перебил предавшихся воспоминаниям стариков юноша. — Расскажите мне лучше про «Белую стрелу».

— Хорошо, — проговорил первый дед. — «Белая стрела» — это корабль, который был проклят. Никто не знает причину проклятия. Наверное, на борту была ведьма, которая его и прокляла. Не знаю. Никто не знает. Все лишь высказывают догадки. На борту «Белой стрелы» можно встретить призраков. Иногда моряки рассказывают, как видели проходивший мимо парусник с призраками, которые выли. Никто не отваживался ступить на палубу проклятого судна, боясь призраков.

— А как мне найти этот корабль? — поинтересовался игрок.

— Моряки, которым довелось узреть «Белую стрелу» говорили, что этот корабль всегда окутан туманом. Это явный признак того, что нужный тебе корабль рядом. Даже ясным днём, когда туман не может появиться, он всё равно будет скрывать «Белую стрелу». Если ты будешь искать «Белую стрелу» лишь по этому признаку, то ты вряд ли скоро её найдёшь. Однако есть легенда, гласящая, что есть способ встретить проклятое судно в мгновение ока. Тебе нужно выйти в открытое море, чтобы нигде поблизости не было ни единого клочка суши. Даже маленькие островки будут тебе мешать, поэтому смотри, чтобы их не было. Как только окажешься в открытом море, поставь своё судно на якорь. Впрочем, можешь и не вставать на якорь. Можешь ограничиться убиранием парусов. Тут уж сам выберешь вариант по душе. Затем сделай конструкцию из линз, из зеркал и из подзорной трубы. Но это не какая-то обычная конструкция. Объектив подзорной трубы должен смотреть на горизонт, а свет должен попадать в окуляр. При помощи систем линз и зеркал ты должен сделать так, чтобы можно было в любой момент изменить угол, под которым падает свет. Однако свет тебе нужен не солнечный, а лунный. Дождись ночи и сделай так, как я тебе сказал. Когда луч лунного света вырвется из объектива и достигнет горизонта, появятся туман и «Белая стрела». Тогда тебе останется только добраться до проклятого корабля и сделать с ним то, что ты хочешь. Однако будь осторожен, ибо иметь дело с призраками опасно. Кто знает, что за угрозы могут скрываться на борту «Белой стрелы»? Поэтому будь предельно осторожен. Это не пустые слова.

Задание: найти «Белую стрелу» и снять с неё проклятие (в процессе)

Самурай был прав, говоря, что надо продвинуться в сюжете, чтобы разблокировать секретный квест. Поблагодарив старожилов, геймер вышел из таверны и отправился в магазин. Купив там всё необходимое для создания конструкции, о которой услышал, он вернулся на корабль. Рассказав членам команды всё о шкатулке и о полученном задании, капитан отдал приказ выйти в море.

«Блэкджек» шёл на запад. Экипаж тем временем отдыхал. Офицеры же пытались собрать конструкцию для будущего ритуала. Вскоре они закончили работу и разошлись по делам. Джек Блэк ничего не делал и смотрел на море, оперившись на планшир. Проходивший мимо Самурай присоединился к другу.

— Тебе очень повезло, — начал старпом, — найти такое интересное задание. Раз уж разработчики сделали его секретным, значит так нужно. Наверное, мы получим много хорошей добычи.

— Наверное, — задумчиво протянул капитан.

К друзьям подошла Ликина и вступила в разговор:

— Что будем делать с проклятым кораблём, когда найдём его?

— Снимем проклятие с него, разумеется, — сказал Джек Блэк. — Что нам ещё остаётся? А потом, если получится и если «Белая стрела» окажется лучше нашего галеона, обменяем корабли.

— Исчерпывающий ответ, — не без сарказма промолвила девушка.

— А ты хотела, чтобы я тебе целую поэму о моих планах прочитал? — с улыбкой спросил капитан. — Ожидала от меня услышать длинную и воодушевляющую речь?

— Почему сразу поэму? Ты думаешь, что я помешана на поэзии только потому, что предложила тебе поговорить на эту тему в прошлый раз? Если так, то знай, что ты глубоко ошибаешься.

— Нисколько в этом не сомневаюсь.

— Ты нарочно так сказал? Хочешь меня позлить?

Самураю стало не по себе от назревавшей ссоры, и он вмешался:

— Давайте на миг отвлечёмся и побеседуем о чём-нибудь другом.

— Ликина, — обратился Джек. — Ты в последнее время как-то странно реагируешь на шутки.

— Если бы ты шутил нормально, я бы себя так не вела. Твои шутки никому непонятны, поэтому людям остаётся реагировать так, они реагируют.

— Я шучу нормально вообще-то, — протянул капитан.

— А меня кажется, что все твои шутки глупы! А сам ты дурак, раз так глупо шутишь!

— Ребята, хватит, — растерянно проговорил старший помощник.

— А ты только и можешь людей дураками называть! — сказал Джек Блэк.

— А ты? Что ты? — возмутилась квартирмейстер. — Ты ведь даже говоришь в очень странной манере.

Самурай ушёл, оставив ссорящихся.

— Послушай меня, моя драгоценная подруга и член команды, — начал капитан.

— Не буду я тебя слушать, — перебила его девушка. — Ты для начала перестань говорить глупости. Из-за них тебя сложно понять, я не знаю, что ты говоришь. Порой мне приходится тщательно обдумывать твои слова, прежде чем дать ответ.

— Если тебя не устраивает моя манера говорить, то что ты делаешь на моём корабле? — задал вопрос юноша.

— Вот как ты заговорил теперь! А кто это звал меня к себе на борт? Кто помогал мне прокачаться на Тортуге? Разве это был не ты? Кто вызволил меня из плена культистов? Разве это сделал кто-то другой? Кто был рад принять меня в команду? Это был ты или нет?

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*