Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бомбы

Описание: Снаряды, похожие на ядра, однако отличающиеся от них тем, что имеют фитиль. Бомбы начинены металлическими предметами, которые при взрыве наносят большой урон. Данный тип снарядов универсален и подходит для нанесения урона корпусу, парусам и экипажу.

Порох

Описание: Воспламеняющийся порошок, без которого ни одна пушка не выстрелит, даже если на корабле полно снарядов.

Джек Блэк и Ликина вышли из магазина и отправились обратно к пристани. Пытаться собирать экипаж на Тортуге юноша не стал, потому что боялся взять на борт культиста. Оказавшись возле моря, они обернулись и напоследок посмотрели на остров, в котором у них было много приключений. Стало даже немного жалко покидать этот маленький кусок суши, однако сделать это всё же стоило, чтобы не угодить в сети сектантов, которые могут достичь своей цели и сделать всех местных игроков адептами своего псевдорелигиозного учения. Рано или поздно они этого добьются, поэтому оставаться на Тортуге было очень опасно. Волей-неволей придётся покинуть эту локацию и не возвращаться сюда в течение некоторого времени.

Вдали показался Фатум вместе с другими фанатиками. Они, увидев Джека Блэка и Ликину, побежали к ним. Те же усмехнулись и медленно пошли к кораблю. Дойдя до него, они так же медленно поднялись по трапу, после чего убрали его. Когда враги оказались рядом с бортом галеона, юноша крикнул им:

— Проваливайте отсюда! Уже нет смысла гнаться за нами! Вы проиграли!

— Ты победил в сражении, Джек Блэк, — сказал Фатум, — но не войну. Мы пока что слабы, однако очень скоро ты пожалеешь, что не вступил в наши ряды. Во имя Господа нашего мы остановим тебя, богохульника! Во имя Господа нашего мы наставим тебя на путь истинный!

Юноша его не слушал. Он спускал паруса. Ликина тем временем поднимала якорь. Вскоре «Триумф» набрал скорость и стал постепенно выходить в открытое море. Культисты могли лишь кричать ему вслед, грозя его капитану кулаками. Однако расстояние до порта всё увеличивалось и увеличивалось, из-за чего продолжающиеся яростные крики фанатиков уже давно были неслышны.

Джек Блэк открыл интерфейс корабля и нажал на кнопку смены названия. Ни секунды не раздумывая, он стёр прежнее наименование, которое его не устраивало, хоть и идеально подходило для пиратского корабля, и ввёл «Блэкджек». Отныне, если он станет известным игроком, каждый будет знать не только его ник, но и имя судна, которые отсылали друг на друга.

Галеон шёл на юго-запад. Надо было пройти мимо Эспаньолы и добраться до Ямайки. Там можно было без проблем найти матросов, готовых отправиться в море. Да и культистов там, наверное, нет, что служило дополнительной причиной набрать экипаж именно там.

Джек Блэк вспомнил, что некоторые игроки были у него в списке друзей, и решил пригласить их к себе в команду. Игрок отправил им сообщения.

Джек Блэк: Привет, Кранч! Спасибо тебе за те полезные советы по прохождению квестов, с которыми ты со мной поделился в таверне. Я себе корабль купил. Не хочешь ко мне присоединиться? Буду рад видеть тебя на борту «Блэкджека».

Кранч: Приветствую тебя, друг! Наконец-то ты перестал быть сухопутной крысой и обзавёлся личным кораблём. Поздравляю! Это очень хорошее событие! Однако этим я и ограничусь. Я ведь уже говорил тебе, что хочу быть капитаном собственного корабля. Во-первых, я хочу управлять командой пиратов. Во-вторых, хочу сам выбирать курс для каждого плавания, а не повиноваться приказам какого-нибудь другого игрока.

Джек Блэк: Понятно. Ты как раз говорил об этом тогда.

Кранч: Именно! И, кстати, я не мог бы присоединиться к твоей команде, даже если бы очень хотел этого.

Джек Блэк: Почему же?

Кранч: Дело в том, что я уже хожу под парусом личного корабля.

Джек Блэк: Поздравляю тебя друг! Отныне ты не просто Кранч, а капитан Кранч.

Кранч: Верно. Мы с тобой теперь коллеги.

Джек Блэк: Удачных грабежей и попутного ветра, Кранч! И скорого освобождения!

Кранч: И тебе того же! Скорого освобождения!

Юноша закончил одну переписку и начал другую.

Джек Блэк: Привет, Самурай! Я купил корабль. Хочешь присоединиться к моей команде?

Самурай: Привет! Конечно, хочу. Кто же не хочет-то? Поздравляю с покупкой!

Джек Блэк: Спасибо, друг! Ты сейчас где? В Порт-Ройале?

Самурай: А где же ещё мне быть? У меня ведь корабля нет, мне и идти некуда.

Джек Блэк: Ты хоть прокачивался с момента нашей последней встречи?

Самурай: Разумеется! После того, как случилось массовое зависание, я выполнял разные квесты, однако до покупки корабля пока не дошло.

Джек Блэк: Вот оно как. Зато теперь корабль идёт к тебе.

Самурай: Забавно получается. Если Самурай не идёт к кораблю, то корабль идёт к Самураю.

Джек Блэк: Жди меня в городе. Когда я пришвартуюсь, я напишу тебе об этом, чтобы ты сразу пришёл в порт.

Самурай: Хорошо. Скорого освобождения!

Джек Блэк: Скорого освобождения!

«Блэкджек» шёл, рассекая волны. Тортуга осталась позади. Корабли, расположившиеся в её порту, уже плохо различались. Лишь верхушки мачт виднелись из-за горизонта. А маленькие канонерские лодки уже давно исчезли из виду. Солнце садилось, наступала ночь. Через некоторое время немногочисленный экипаж галеона смотрел на закат. Светило опускалось, обагряя воды под собой. Затем оно начало скрываться, превращаясь в полукруг, который вскоре исчез, погрузив мир во мрак. Лишь небольшой участок неба всё ещё был светел; он был красноватого оттенка.

Звёзды зажигались одна за другой. Постепенно-постепенно небо заполнилось светящимися точками, делая возможным ориентирование в открытом море. Впрочем, в игре в этом не было нужды, ибо на карте виртуального мира можно было в любой момент увидеть своё местоположение. Становилось темнее. Появилась луна, давая слабый, но необходимый свет. Его было недостаточно для того, чтобы можно было ходить по кораблю без опасений свалиться за борт, однако выловить очертания объектов во мгле всё же было возможно.

Ликина стояла за штурвалом и управляла «Блэкджеком». Джек Блэк тем временем сидел в вороньем гнезде и смотрел в подзорную трубу. Ни одного корабля не было видно, а это значило, что добраться до Порт-Ройала можно будет без происшествий. Впрочем, всё могло измениться в любую минуту, так как близкое расположение Ямайки, Эспаньолы и Тортуги способствовало активной торговле между островами. А это значило, что поблизости могут быть пираты, готовые атаковать любой проходящий мимо корабль. Однако пока что рядом не было врагов. В течение ближайших пары часов можно не волноваться о том, что на «Блэкджек» могут напасть.

Понаблюдав за морем, Джек Блэк спустился. Подойдя к подруге, он встал рядом с ней и, устремив взгляд вперёд, стал ждать наступления нового дня.

Глава 20. Большие планы

«Блэкджек» вошёл в гавань Порт-Ройала и вскоре пришвартовался. Путь до Ямайки благополучно закончился. На всём его протяжении было безопасно; другие корабли не подходили близко. Погони со стороны культистов тоже не было.

Джек Блэк и Ликина сошли на берег. Первым делом юноша написал Самураю о своём прибытии. А затем он отправил в чат острова сообщение о наборе игроков в команду. Желающие подходили один за другим, в порту даже выстроилась длинная очередь. Капитану пришлось сначала отбирать тех соискателей, чей уровень был высок. Когда число таких людей подошло к концу, юноша начал нанимать всех остальных. Примерно через час в его команде было чуть больше трёх сотен пиратов.

Самурай всё это время стоял в стороне и смотрел за происходящим. В один момент это ему надоело, и он подошёл к другу.

— Что же ты так долго добирался до порта? — улыбнулся Джек Блэк, пожимая руку новому члену команды.

— Добрался я быстро. Однако мне пришлось постоять в стороне, потому что я подумал, что ты решил не брать меня на борт. Тут ведь было столько желающих присоединиться к тебе. Наверное, весь Порт-Ройал оказался на твоём корабле.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*