Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет. Мне не довелось такого. А почему ты спрашиваешь? — удивилась девушка.

— Я-то как раз получил такую прекрасную возможность, — ответил он. — Я был на корабле, а потом капитан сказал мне встать за штурвал. Ещё, помню, пришлось вступить в бой с пиратами. Был абордаж.

— У меня всё было совсем не так. Я тоже попала на Карибы на корабле. Однако ни битв с кем-либо, ни управления кораблём у меня не было. Наверное, каждому игроку досталась одно из нескольких начал игры.

— Наверное, так оно и есть.

Пара геймеров продолжала путь и вскоре вошла в таверну. Подходя к разными неписям, они начинали разговор, пытаясь получить от них какие-нибудь задания. После нескольких безуспешных попыток удача улыбнулась им, и был найден контрабандист.

— Не хотите заработать немного золота? — спросил он. — Могу предложить вам несложную работу.

— Что нам нужно сделать? — спросил Джек Блэк.

— Мне нравится то, что ты так быстро согласился, парень. Уважаю таких, как ты. У меня есть кое-какой груз, который надо продать. Однако продавать его в магазинах нельзя, потому что он запрещён на Тортуге. Губернатор пытается сделать так, чтобы этим самым товаром не торговали на острове. Поэтому даже вывезти его в море зачастую не удаётся. Мне нужно, чтобы вы доставили мой товар одному надёжному человеку, находящемуся на корабле под названием «Тёмная ночь». После того, как закончится перегрузка товара, он даст вам письмо, подтверждающее факт доставки. Если справитесь с заданием, я заплачу каждому из вас по десять тысяч пиастров. Не волнуйтесь насчёт меня. От этой суммы я не стану беднее. Продажа моего груза даст мне намного больше монет, чем я потеряю на вас двоих.

— А что это за товар такой? — поинтересовалась Ликина. — Мне бы хотелось это узнать перед тем, как начать выполнять это задание.

— Думаю, — задумался торговец-преступник, — я могу сказать вам это. Надеюсь, это повысит доверие между нами. Мой груз — это корица. Она дорого стоит, как вам известно.

— Ради этой пряности готовы убивать друг друга, — прокомментировал Джек Блэк.

— Именно, — кивнул контрабандист. — Губернатор, наверное, именно по этой причине пытается контролировать торговлю этим товаром. Так вы готовы выполнить моё задание?

— Да, — в один голос ответили игроки.

— Тогда слушайте внимательно. Дважды повторять я не буду и не хочу. Вокруг полно патрулей, так что мне приходится следить за своей безопасностью. Я уж не говорю о том, как сильно рискую, разговаривая с вами. Итак, вам надо будет отправиться в порт. Там вы найдёте канонерскую лодку с красными парусами. Рядом с ней будет мой человек, поговорите с ним. Он будет знать о вас, так как я отправлю ему посыльного. На борту этого корабля будут бочки с корицей. Вам надо будет выйти в море и идти на восточный край острова. Там вас будет ждать «Тёмная ночь». После того, как всё закончится, приходите ко мне за наградой. И остерегайтесь военных кораблей. Они могут что-нибудь заподозрить, если заметят вас.

Задание: доставить контрабандный груз экипажу «Тёмной ночи» (в процессе)

— В таком случае мы пойдём, — произнёс Джек Блэк.

— Да, конечно. Идите и будьте осторожны. Я жду от вас только хороших новостей.

Игроки покинули таверну и пошли в порт. На полпути они остановились и решили пойти взять ещё один квест. Поиски NPC, которые могли бы дать задание, затянулись. На улицах Тортуги не было ни одного подходящего человека. Казалось, что во всём городе не осталось квестодателей.

Проходя по одному из многочисленных переулков, Джек и Ликина встретили женщину в дорогом наряде, которая, подбежав к ним, стала молить о помощи.

— Что стряслось? — спросил Джек Блэк.

— У меня украли кулон, — сквозь слёзы проговорила женщина. — Недавно я познакомилась с одним капитаном. Мы с ним каждый день вели интересные беседы, прогуливались по городу. А вчера вечером, когда он проводил меня до дома, он обнял меня и ушёл. Я была шокирована подобным неподобающим поведением и ничего не могла выговорить. Потом я вошла в свой дом и легла спать. Лишь утром я поняла, что у меня пропал кулон. Это капитан его украл! Иначе и быть не может! Я везде уже искала и нигде так и не смогла найти. Пожалуйста, помогите мне найти мой кулон. Он для меня очень важен. Он принадлежал моей покойной дочери. Я не знаю, как буду жить дальше без этого напоминания о ней.

— А где сейчас этот капитан? Почему вы не пошли сразу к нему? Вы уверены в том, что это именно он украл вашу вещь, а не кто-либо другой? Вы точно не теряли драгоценность где-нибудь в другом месте? — Ликина задавала вопросы один за другим.

— Конечно же я ходила в таверну, в которой живёт этот подлец. Меня не пустили к нему. Трактирщик сказал мне, что этот мерзавец запретил кого-либо пускать к нему. Он якобы заболел и боится заразить других. И я полностью уверена в том, что это именно он украл мой кулон. Я в здравом уме и уверена в своих словах. Вчера этот кулон как всегда был на моей шее. Не скажу, то он тяжёлый, однако я всё же чувствовала то, что он на мне. После того, как этот подлый капитан меня обнял, я так и легла спать в одежде. Могу сказать, что, проваливаясь в сон, я смогла почувствовать отсутствие кулона на моей шее. Я часто лежала с ним, когда болела. И я его всегда чувствовала. А вчера ночью я его не ощущала. И утром после пробуждения я тоже не могла его почувствовать. Сначала я подумала, что он потерялся и искала везде, где только могла. Лишь после того как я поняла, что все эти поиски были бессмысленны, я пошла к этому вору. Пожалуйста, помогите мне вернуть этот кулон. Он дороже жизни для меня.

— Хорошо, мы найдём его, — твёрдо сказал Джек Блэк.

— Спасибо Вам, месьё! Я бы умерла от горя, если бы не Вы и Ваша спутница. Идите в таверну «Редкий гость». Именно там живёт этот капитан. Его зовут Шарль. Найдите его и верните мой кулон, молю вас. Если вы принесёте мне его, я дам вам обоим по сорок тысяч пиастров, а также пистолеты моего покойного мужа.

— Мы сделаем всё возможное, чтобы вернуть Вам то, что принадлежит Вам по закону, — сказала Ликина.

Задание: вернуть аристократке её кулон (в процессе)

Дополнительное задание: обокрасть её обидчика (в процессе)

Игроки оставили несчастную женщину и вышли на широкую городскую улицу. После недолгого разговора они решили сначала выполнить квест по доставке контрабанды и лишь после него помочь горожанке.

Придя в порт, они стали искать канонерку с красными парусами. Прохаживая по пристани, они смотрели на каждый корабль, который мог подойти под описание. Вскоре они увидели нужное судно, красные паруса которого были спущены. Джек Блэк и Ликина подошли к человеку, стоявшему рядом с ним, и начали разговор.

— Я ждал вас двоих, — сказал моряк. — Прыгайте на борт и идите туда, куда нужно. Надеюсь, вы запомнили все инструкции. Как видите на этом корабле нет пушек. Их убрали, чтобы можно было перевозить как можно больше товаров, не перегружая канонерку. Поэтому вы не сможете вступать в бой с военными, если будете обнаружены. Так что будьте осторожны, — контрабандист посмотрел по сторонам. После того, как игроки оказались на борту, он продолжил, — Вы меня не видели, я вас тоже. Ни о чём мы не разговаривали. Друг друга мы не знаем.

Канонерская лодка медленно отошла от пристани и отправилась в море. Ликина стояла за штурвалом, как того и хотела, а Джек Блэк ходил по палубе смотря на каждый корабль, который был в порту. Однако вскоре он прекратил это дело и встал возле единственной мачты, держась за неё. Высокие волны безостановочно качали канонерку, поднимая и опуская её. Такое маленькое судно могло запросто перевернуться в случае шторма. А погружённость в воду до ватерлинии лишь способствовала бы этому.

Судно шло на восток. Ветер, к сожалению игроков, был слабым. Поэтому отдалиться от города Тортуги быстрым темпом не удавалось. Да и скорость движения корабля была так мала, что чайки время от времени садились на его палубу и отдыхали от выматывающих полётов. Не боясь людей, они по-хозяйски прохаживали по доскам в разные стороны и не собирались улетать. Даже крутые наклоны на волнах не отпугивали их. Птицы лишь размахивали крыльями, поднимаясь в воздух не выше планшира, после чего опускались и продолжали наслаждаться пребыванием на корабле.

Перейти на страницу:

Илнур Абдуллин читать все книги автора по порядку

Илнур Абдуллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ), автор: Илнур Абдуллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*