Игра из Тени. Дилогия (СИ) - Осколков Артур (читаемые книги читать TXT) 📗
– Ну и отлично, – кивнул тот и, развернувшись, властно махнул рукой. – Эй. Открывайте.
– Апчхи!
Я зажмурился. Только не это.
– Че это было? – повернулся к нам командир. – У вас тут что? Больные? Таких не пропускаю.
– Нет, дядь! – подскочив, забормотал юноша. – Это не они. Звук снизу шел! Я тебе богом клянусь.
Вот же ж ублюдок настырный. Что делать, что делать? Думай, Роалд, думай. Иначе нас всех тут положат.
– Это я, господин, – стараясь не смотреть десятнику в глаза, пробормотал я. – В нос что‑то попало. Вот и чихнул, значица.
– Ух, доведешь ты меня, внучек, – брякнул дед и со всей силы врезал мне по голове. – Я чуть от страха в штаны не наложил.
– Да не он это! – божился юноша. – Я все видел. Не он! Звонко так было, женщина, небось!
Командир подозрительно сузил глаза. Ворота остановились на полпути, а остальные стражники выжидательно смотрели на своего лидера.
Выхода нет. «Связь»!
– Ну все, обалдуй, – ухватил мужик своего племянника за ухо. – Ты доигрался!
– А‑а‑а‑а, – взревел он. – Дядь, за шо!
– За все хорошее! – потеряв над собой всякий контроль, заорал тот в ответ. – Голоса тебе слышатся?! Женские, да?! Опять меня позоришь, подонок малолетний. Червь тупоголовый.
Так продолжалось еще какое‑то время, пока десятник наконец не выдохся. Пнув глотающего слезы парня напоследок под зад, он позволил ему встать с колен и убежать.
– Проезжай, старик, – буркнул он нам. – Тебе на склад, сам найдешь. Думаю, тебе не впервой.
– А как же, милок, – добродушно кивнул ему дед и, ухватив вожжи, лихо свистнул. – Давай, милая, пошла!
– Еще бы чуть‑чуть, – когда мы немного отъехали я вытер пот с лица. – И…
– Порешили бы нас. Как пить дать, порешили, – хмыкнул дед. Он старался выглядеть невозмутимым, но я видел, как у него дрожат коленки. – Повезло нам. Чудо спасло.
Не чудо. Но действительно повезло. Бедный Рон, видать, сыскал отвратную репутацию, если его все так ненавидели. А когда я передал эти эмоции его дяде… Короче, сомневаюсь, что в ближайшую неделю парень сможет нормально ходить. И сидеть.
Так, ладно. Нельзя отвлекаться. Второй этап прошел удачно. Теперь нужно как‑то раздобыть одежду.
– Уважаемый, – выцепил я одного стражника из проходящих мимо патруля. – Нам бы на склад…
– Это туда, – указал он на серое здание вдалеке. – Видите?
– А то ж, – ухмыльнулся я в ответ. – Спасибо огромное.
Но тот меня уже не слушал. Бормоча что‑то про кретинов‑торговцев, он побежал догонять своих ушедших сослуживцев.
Чем ближе мы приближались к нашей цели, тем больше я понимал, насколько наша задача нереальна. Склад был просто огромным! И тут везде, словно мелкие муравьи, туда‑сюда сновали люди. Кто‑то отгружал товары, кто‑то ремонтировал, кто‑то просто слонялся без дела.
Их было слишком много! И это еще мелочи. Если у стражи не возникло вопросов, кто мы такие и почему не знаем, куда идти, то вот у местных работников… Мы для них новые лица.
Бездна, почему я раньше об этом не подумал!
К счастью, мой компаньон не растерялся, поэтому ухватил какого‑то пробегающего мимо мальчишку за шиворот и поднял к нам на козлы.
– Эй, ты что творишь! – начал вырываться тот. – А ну отпусти!
– Тихо, мелкота, – шикнул на него старик и так крутанул своим глазом, что парень аж дар речи потерял. – Где у вас самые дальние похреба? А ну ховори!
– Т‑т‑там, – испуганно ткнул мальчуган в одну из построек, располагавшуюся отдельно от остальных. – Вам туда.
– Бери, – бросил он ему поводья. – Поведешь нас.
– Правда? – глаза парня загорелись энтузиазмом. – Можно?
– Нужно! – сказал как отрезал дед. – Шевелись давай.
И это, на удивление, сработало. Люди посмеивались, глядя, как нескладный парниша управляется с лошадьми, перешептывались, но никто не подходил и не задавал вопросов.
– А ну брысь отседова, – как только мы подъехали, рявкнул старик и забрал обратно вожжи. – Дальше я сам.
– Ха‑ха, – рассмеялся вышедший нам навстречу мужчина средних лет. – Гляжу, Минка вам проблем не доставила.
Это, что, была девчонка? Никогда бы не догадался.
– А сами вы кто будете? – наконец заинтересовался он. – Я вас раньше не встречал. Вы новенькие?
– Мы вон, – указал старик – надо, кстати, узнать его имя – на бочонки позади. – Вино привезли.
– Вино? – удивился работник. – Но нас не предупреждали. Да и вообще, – он поморщился. – Вино это не к нам.
– Слушай, мое дело маленькое, – хохотнул дед. – Сказали довезти, я довез. Усе.
– Ты совсем спятил на старости лет? – разозлился мужик. – Я ж тебе говорю, старый. Не туда приехал. А ну проваливай!
– А шой‑то ты разорался? – нахмурился дедок и легким, совсем не стариковским движением, соскользнул вниз. – Мне сказали сюда, значит сюда.
– Да я тебе говорю…
– А ты не говори, – прервал его старик и ткнул крючковатым пальцем прямо в грудь. – А покажи давай. Сам, небось, не знаешь, что у тебя там. Совсем молодежь распоясалась, – бурчал он, пока ошарашенный напором мужчина отпирал дверь. – Кричите, ругаетесь, а толку‑то, толку?
Я с интересом посмотрел на захлопнувшуюся за ними дверь. Интересно, сколько ему понадобится? Минута? Две? Как оказалось, меньше. Уже через двадцать секунд старик вышел обратно, морщась и вытирая окровавленные руки о грязную рубашку.
– Че вылупился? Крови не видел? – буркнул он, заметив мой взгляд. – Работай давай.
Мне захотелось дать ему в глаз, но я быстро передумал. Себе дороже. Опасный оказался старикан, такому лучше дорогу не переходить.
Хлестнув поводьями, я обогнул здание и спрыгнул вниз. Удостоверившись, что вокруг никого нет, я достал молоток и принялся отдирать накрепко вбитые гвозди. Двое возничих, что до этого вели оставшиеся телеги за мной по пятам, занялись тем же самым.
Спустя пару минут первый ящик не выдержал и грохнулся на землю. Я, кряхтя от натуги, вытащил его из‑под телеги и вскрыл крышку.
– Ну вот, – ухмыльнулся я, помогая Виолле выбраться из практически гроба. – Добро пожаловать домой.
– Очень смешно, – отряхиваясь от пыли, поморщилась та. – У тебя было полдня, чтобы придумать фразу, и ты остановился на этом? Стыдно должно быть.
О, кажется, поездка пошла девушке на пользу. Ругается, по крайней мере, как обычно. Внезапно лицо девушки изменилось.
– Роалд! – вскрикнула она. – Сзади!
– Ой, а что это вы тут делаете? – раздался позади меня детский голосок. – А кто эти люди?
Минка! Проклятый ребенок. И как его не заметил?!
– А‑а‑а, – заорала девочка, когда пущенный одним из бандитов нож задел ее плечо. Хлынула кровь. – Убивают, – взвыл ребенок и, хныча помчался к остальным. – На помощь!
У нас была пара секунд. Если обезвредить ее сейчас, был шанс, что никто ее не услышит или не воспримет всерьез. Но для меня она была слишком далеко. Единственной, кто мог что‑то сделать на такой дистанции, была Виолла.
Но девушка медлила.
А потом стало уже слишком поздно. Минку увидели.
– Почему?! – в недоумении повернулся я к магессе. – Почему?!
– Я ее знаю, Роалд, – в ее голосе не было сожаления, только упрек. – И я не убиваю детей.
По поместью прокатился звучный гул сигнального рога. Просто прекрасно! Теперь все знали, что мы здесь.
Вдруг телега за нашими спинами буквально взорвалась. Испугавшись, лошади громко заржали, встали на дыбы и бросились куда‑то вперед. Могу их понять. Зрелище было не для слабонервных.
Облитая вином с головы до ног и страшно злая Изабелла разметала остатки ящика, в котором сидела, и, поднявшись на ноги, со всего размаха врезала сестре по лицу.
– Размазня тупая! – в бешенстве рявкнула она. – Ты же понимаешь, да? Твое дешевое благородство сделало только хуже! Сотни сегодня умрут. Из‑за тебя.
– Я знаю, сестра, – сплюнув на землю кровь, встретила взгляд разъяренной девушки Виолла. – И поступила бы так еще раз.
– Да ты, я погляжу, ничему не учишься, – скрипнув зубами, медленно покачала головой Изабелла. – Но ничего. Я это исправлю.