Беседы с Майей Никулиной: 15 вечеров - Казарин Юрий Викторович (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗
Земля моя, кормилица моя,
Какой печалью ты меня вскормила?..
2.
Попробуй оторви меня теперь
От этих бухт в сиянии и пене,
От августовских выжженных степей,
От моряков, погибших в Эльтигене,
От обелисков с жестяной звездой…
Ох, сколько их над миром засветилось…
Так время развело, что ни вдовой,
Ни дочерью – никем не доводилась.
Так годы развели и расстоянья.
Но с каждым часом горше и честней
Наследую великое страданье
От горя почерневших матерей.
И тоже признаю простую власть
Большой земли с полями и морями —
В горсти зажать, лицом в нее упасть,
Уйти в нее – цвела б она над нами.
Наследую последние права
Любить ее, покуда хватит силы,
И матерью ту землю называть,
Где отчий дом и братские могилы.
Сразу отмечу, что первое стихотворение в «Колее» завершается мно-
готочием, которое в последующих изданиях превратилось в вопроситель-
ный знак с многоточием.
Первое стихотворение уникально тем, что каждая строфа в нем
вполне самостоятельна, не автономна, но самодостаточна, как отдель-
ный, цельный, связный и завершенный текст. Первая и вторая строфы,
400
в свою очередь, образуют восьмистишие, в котором сталкиваются двой-
чатки смыслов: любовь и смерть – пространством (суша – море) и време-
нем. Третья и четвертые строфы срастаются во второе восьмистишие –
портрет силы, вечной молодости, красоты и страсти, не дающей веслам
просохнуть. Пятая и шестая строфы – это отдельные части поэтического
звучания, музыки: стихотворение здесь – поэтический концерт (инстру-
менты – время, стихи и душа, страсть, земля), концерт четырехчастный
(редкая композиция в музыке скрипичной и симфонической). Но Майя
Никулина это делает. Точнее, не делает, но улавливает, «услышивает»,
слышит душу, землю и стихии, когда, в свою очередь, душа слышит все,
земля держит все, и море носит, как время, вечного странника. Великое
стихотворение. Одно из моих самых любимых.
Бабья трава
Дыханием, желанием единым
Утрату одолеть и превозмочь,
Осилить два коленца соловьиных
И повторить торжественную ночь
С боярышником, тесным и пахучим,
В древесной влажнодышащей толпе,
Где мелким блеском, кратким и колючим,
Блестит кремень на выбитой тропе,
Где наши разноцветные палатки
Большим венком уложены в траве
Под берегом, где ласточки и лодки
Живут в таком стремительном родстве,
Что ты, устав от долгого ночлега,
От легковерных дружеских забав,
Перелетел по лодкам через реку,
Реки не расплескав.
Стихотворение, как и все у Майи Никулиной, живет на предельной
скорости (и языка, и мысли, и ритма, и дыхания, и музыки, и силы-энер-
гии: вообще стихотворение гениальное как perpetuum mobile, вечный
двигатель, движитель и себя, и времени – в любую сторону, у Майи Ни-
кулиной – вперед и вверх). Стихотворение – движение: здесь поэтическая
кинетика разрывает в клочья языковую, речевую и мыслительную (рецеп-
торную тоже) гравитацию. В нем сливаются в одно три вида движения:
душевное (одоление утраты), онтологическое (время, светила) и физиче-
ское (вода, хляби, путешествие, перебег по лодкам с берега на другой (яв-
401
ное эхо Мандельштамово, эхолалия «Разговоры о Данте»: скачки ума по
смыслам, как по джонкам (лодочкам китайским) через реку (Янцзы? Где
ласточки?)). Есть здесь и еще одно движение – «стремительное родство»
как синтез всего живого со всем, что может быть и стать живым («лодки»,
«палатки»). Это стихотворение, как вода живая, оживляет, одушевляет и
«острастивает», наделяет страстью все на свете. Волшебные стихи.
Между книгами «Бабья трава» (1987) и книгами «Стихи» (2002) и
«Стихи» (2003) – 15–16 лет. В эти полтора десятилетия могла и должна
была появиться еще одна (или две) книга стихотворений. Стихи, создан-
ные в этот период, частично вошли в названные сборники, а также в пер-
вый том двухтомника. Из них я также покажу одно стихотворение.
Таскать корзины и бутыли
В подвал, в сухую темноту,
Руками, белыми от пыли,
Соприкасаясь на ходу.
Закончить день, вернуться к сроку.
Свечу задуть и дверь закрыть
И лечь, как лодки – боком к боку, —
О чем без света говорить…
Но видеть сны – поля, погоду, —
И утром, наклоняясь к гряде,
Даруюшего свет и воду
Молить о солнце и дожде,
Просить защиты и покоя,
Смотреть, как замыкая сад,
Деревья, мутные от зноя,
Как тень от облака висят,
Качая белую ограду…
Закрыть глаза и наконец
Любовь оливы к винограду
Принять как высший образец.
«Жить естественной жизнью» – Пушкин. У Майи Никулиной всегда
был, есть и будет культ земли. Майя – поэт уникальный: она поэт и возду-
ха, и воды, и огня, и земли – одновременно. Причем ипостаси эти вполне
равноправны. Это стихотворение полно жизни и ожидания путешествия,
вернее, продолжения жизненного путешествия – путешествием иным
(прахом в земле: земля – к земле; душой – всюду): отсюда люди земли
ложатся, как лодки (боком к боку); они (люди) всегда готовы к отплытию
402
(ясно – куда) и видят земные сны, полные трудов и забот, которые и обе-
спечат им в грядущей вечности (хотя бы персональной, своей, родной)
становление и старое-новое существование любовью оливы к винограду.
Потрясающе просто. И невероятно глубоко-высоко и прозрачно ясно. Эти
стихи и новые, которые появились уже после 2003 года, ничуть не изме-
нились: они такие же молодые, стремительные и грозные. Грозные своей
прямотой, чистотой и абсолютной честностью.
Новые стихи («Урал». 2010. № 11). В последние год-два Майя Пет-
ровна часто заходила-забегала в Союз писателей (Дом писателя), особен-
но тогда, когда мы записывали беседы с ней, и почти всякий раз прино-
сила новые стихи. Светлые (и по дыханию, и по скорости все такие же
стремительные), сильные и красивые. Вот одно из них.
Только вдруг, различив следы
Птицы, порхнувшей из гнезда,
Ты припомнишь, откуда ты
И зачем ты пришел сюда.
Только выскользнув из сетей
Переулков и площадей,
Перекрученных, – как чалма, –
Желтый – солнце и синий – тьма, –
Только выбравшись из тенет
Домотканых цветных трущоб,
Выйдя враз из пяти ворот,
Затворяющих гору,
Чтоб
Из других долин и времен,
Прикрывая ладонью взгляд,
Зажимая блаженный стон,
Обернуться на вечный град...
Так старик, большеротый гном,
Не скрывая дурной слезы,
Смотрит в меркнущий окоем
Нежной порченой бирюзы,
Не затем, что так хороша
И прекрасней не может быть,
А затем, что она – душа,
И другой ему не нажить.
И вновь (как и все у Майи Никулиной) стихи из Путешествия.
Но стихи иные: поэтический тон Майи Никулиной всегда серьезен, очень
редко в них мерцает улыбка, правда, так улыбаются глазами – улыбка гла-
403
зами, взглядом. В этом же стихотворении тон (тональность, интонация,
речевая походка, нет – поступь) сверхсерьезен. Почему? Оказавшись на
чужбине, душа, возможно, ощутила чужбину иную – главную? (Не хочет-
ся произносить это слово.) Душа – из других долин (русских), из других
времен (каких?). И старик страшноватый, а может быть, чудаковатый,
с дурной слезой в глазу, глядя в небесную бирюзу (порченную – как?
чем? – временем, резцом?), смотрит в себя – в душу свою. Потрясаю-
щее стихотворение. Хореический анапест – суровый метр-ритм. Мужская
сплошная рифма. Анжамбеманы. Мужественные, мужские стихи. Здесь