Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Документальная литература » Биографии и мемуары » В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда - Райхерт Галина (мир бесплатных книг TXT) 📗

В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда - Райхерт Галина (мир бесплатных книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда - Райхерт Галина (мир бесплатных книг TXT) 📗. Жанр: Биографии и мемуары / Кулинария. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

fırın - печь, духовка, плита

fıstık (-ğı) - фисташка

file – филе; sığır filesi - говяжье филе

fincan (ар.) - чашка

frenkçileği (-ni) orman çileği – земляника

frenkturpu - редис

frenküzümü – смородина

füme – копчёный; füme balık - копчёная рыба

garnitür - гарнир

gıda - пища, еда, питание

gözleme - блинчики, оладьи

gram – грамм

greypfrut - грейпфрут

güveç (-ci) – глиняный горшок

hamsi - хамса

hamur – тесто

hardal – горчица

haşhaş - мак

haşlama - блюдо из вареного мяса

havuç (-cu) – морковь

havyar – икра

helva – халва; tahin helvası - кунжутная халва

hindi - индейка

hindiba - цикорий салатный

hindistan cevizi - кокосовый орех

humus - хумус

hurma - финик

ılık - тёплый, тепловатый

ıskumru – скумбрия

ıstakoz – омар; makassız ıstakoz – лангуст

ızgara - решётка (кулин.); ızgaralar - блюда, приготовленные на решётке

içecek (-ği) I - напиток, питьё

imrik (-ği) - мука грубого помола; манная крупа

incik (-ği) – голень; incik

incir - инжир, винная ягода; kuru incir - сушеный инжир

istavrit (-di) - ставрида

istridye – устрицы

izmarit balığı – морской карась

jambon - окорок, ветчина

kabak (-ğı) – кабачок

kabuk (-ğu) – корка, скорлупа, кожица

kadayıf - кадаиф (кондитерское изделие из теста с сахарным сиропом)

kadeh – бокал

kahvaltı – завтрак

kahve – кофе; Türk kahvesi - кофе по-турецки

kaküle - кардамон

kalinos - окунь

kalkan - камбала

kalp (-bı) – сердце

kanat (-dı) (ар.)- крыло

kanyak - коньяк

kap (-bı) - сосуд, тара

kapak (-ğı) – крышка

karabiber - чёрный перец

karaciğer - печень

karanfil - гвоздика (пряность)

karışım - смесь

karides - креветки

karnabahar - цветная капуста

karpuz - арбуз

kasap (-bı) – мясник

kaşar - овечий сыр

kâşe - чашка, чаша, миска

kaşık (-ğı) – ложка; cay kaşığı - чайная ложка; çorba kaşığı - суповая (столовая) ложка; yemek kaşığı – столовая ложка; tatlı kaşığı - десертная ложка

kat – слой, ряд; bir kat etö bir kat hamur - (один) слой мяса, (один) слой теста

kavun – дыня

kavurma - жаркое

kavurmak - жарить, зажаривать

kaymak (-ğı) - сливки, крем

kayısı – абрикос; kuru kayısı – курага

kaz - гусь

kebap (-bı) – шашлык; çoban kebabı - мясо по-пастушьи (тушеное мясо с овощами); kağıt kebabı - мясо, запечённое в бумаге; patlıcan kebabı - баклажаны, жаренные на вертеле; tandır kebabı – мясо, приготовленное в глиняной печи

kefal - кефаль

kek (-ki) – кекс

kemik (-ği) – кость; balık kemiği - рыбные кости

kepek (-ği) - отруби

kereviz – сельдерей

kesmek - резать, разрезать

kestane – каштан

kılıç balığı – рыба-меч

kırmızı turp (-bu) - редис

kıyma - рубленое мясо, фарш; kıyma makinesi – мясорубка

kıymalı – фаршированный мясом, с мясной начинкой; kıymalı poğaca – пирог с мясом; kıymalı makarna - макароны с мясным фаршем

kızartma - жарение; жареный; et kızartması - жаркое

kızartmak - жарить

kilo – килограмм

kimyon - тмин

kimyonlu - с тмином; kimyonlu köfte - биточки с тмином

kiraz – черешня; kiraz elması - китайские яблоки

kişniş - кориандр

kokoreç (-ci) –  кушанье из требухи, зажаренной на вертеле с тимьяном

koyun - овца, баран; koyun eti – баранина

köfte - котлета; мясные биточки

köpekdili (-ni)  – морская камбала

közlemek – запекать (готовить) на углях

krema - взбитые сливки

kuşburnu – шиповник (плоды)

kuru – сухой

kuşkonmaz - спаржа

kuşüzümü (-nü) - сорт мелкого черного винограда

kuzu – ягненок; kuzu eti – ягнятина

lahana - капуста; lahana dolması - фаршированная капуста; lahana turşusu - квашеная капуста

labne - сливочный сыр

langust - лангуст

lapa - каша; bulgur lapası - пшеничная каша; pirinç lapası - рисовая каша

levrek (-ği) - морской окунь

lezzet – удовольствие, вкус

limon – лимон

lop - мягкий и округлый; lop et - мягкий кусок мяса, кусок мякоти

lor peyniri - козий сыр

lüfer – луфарь

maden - минеральный; maden suyu - минеральная вода

Перейти на страницу:

Райхерт Галина читать все книги автора по порядку

Райхерт Галина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда отзывы

Отзывы читателей о книге В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда, автор: Райхерт Галина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*