Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Документальная литература » Биографии и мемуары » В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда - Райхерт Галина (мир бесплатных книг TXT) 📗

В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда - Райхерт Галина (мир бесплатных книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда - Райхерт Галина (мир бесплатных книг TXT) 📗. Жанр: Биографии и мемуары / Кулинария. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Соленые оливки 136

Соленые оливки другим способом 136

Соленые оливки третьим способом 136

Соленые фаршированные баклажаны 241

Сухой засол оливок (маслин) 137

Сухой засол оливок другим способом 137

Сушеные баклажаны 212

Сушеные помидоры, перец 213

Тархана 59, 196

Тархана с овощами 213

Финики свежие, заготовка 81

Хамса пряного посола 295

Цитрусовый мармелад

243

Прочее

«Салатные ванны» 104

Авокадо вырастить дома 110

Гадание на кофейной гуще 251 –252

Использование алкоголя в кулинарии 278

Использование фруктовых и овощных отжимок 280 – 281

Как угостить киприотов 288

Картофельный сок 92

Лечебные свойства оливкового масла 129, 132, 135, 136 –138, 142???????

Лечебные свойства оливы и оливок 126

Маски для волос из оливкового масла 130

Настойка из острого перца 98

Нормы потребления бобовых и зерновых 232 – 233

Обработка плодов химикатами 300

Отвар фенхеля лечебный 144

Отруби использование 284

Подкислители – замена 277

Правила выбора морепродуктов 158

Примерное турецко-кипрское (турецкое) меню на день 224

Рекомендуемое соотношение продуктов («пирамида») 90

Сбор, обработка и приготовление улиток 180

Семена льна использование 282

Советы для пикника 159

Сода питьевая, использование 193

Сувид, сувид в духовке 306, 308

Супермаркет – «хитрости» 207 – 209

Таблица листовых овощей (салатов) и пряной зелени 116 – 117

Таблица содержания жирных кислот в растительном масле 129

Формула кулинарного рецепта 221

Чем заменить некоторые продукты 277

Словарь турецких названий

acı – горький; острый (на вкус)

acılı - острый (о еде), пряный

afiyet (араб.) - здоровье; аппетит, afiyet olsun! - на здоровье! приятного аппетита!

ahtapot - осьминог

ahududu (-nu) - малина

alabalık (-ğı) – форель

alıç (-cı) – вид боярышника

alkol (-lü) - алкоголь

alkolsüz - безалкогольный

amberbaris - барбарис

ananas – ананас

anason - анис

armut (-du) – груша (фрукт)

arpa – ячмень

aş - еда

aşure – ашуре

аvokado - авокадо

ayran - айран (напиток)

ayva – айва; ayva dolması - фаршированная айва

badem - миндаль; acı badem - горький миндаль

bahar (ар.)  - пряность, ароматическое вещество

baklava - пахлава

bal – мёд; arı balı - пчелиный мёд; çiçek balı - цветочный мёд

balık (-ğı) – рыба

bardak (-ğı) - стакан, бокал; su bardağı - стакан для воды (единица измерения в кул. рецептах); çay bardağı - чайный стакан

bastı – овощное блюдо с мясным фаршем; рагу с тушеными овощами

beşamel (sos) – соус бешамель

bezelye – горох

bıçak (-ğı) – нож; balık bıçağı - рыбный нож, tatlı bıçağı - нож десертный

bıldırcın – перепел; bıldırcın yumurtası – перепелиное яйцо

biber – перец; kırmızı biber - красный перец; yeşil biber - зелёный перец

biberiye – розмарин

biftek (-ği) – бифштекс; hindi biftek - бифштекс из индейки

bisküvi - бисквит

bonfile - филе, филейная часть

borş (çorbası) - борщ

börek (-ği) – пирог; kıymalı börek - пирог с мясным фаршем

buğday – пшеница

bulamaç (-cı) - каша, кашица; tatlı bulamaç - сладкая каша

bulgur – пшеничная крупа

but (-du) – ляжка; kuzu budu - баранья ножка; tavuk budu – куриная ножка

buz – лёд

cacık - салат из свежих огурцов и йогурта

ceviz - грецкий орех

cezve - джезва, турка для варки кофе

ciğer (перс.) – ливер, потроха, печенка

çatal – вилка

çavdar – рожь; çavdar ekmeği - ржаной хлеб

çay – чай; elma çayı – яблочный чай; demli çay (koyu çay) - крепкий чай; açık çay - слабый (некрепкий) чай

çedene - льняное семя

çemen - тмин обыкновенный

çiğ - сырой, неприготовленный (о пище), незрелый

çikolata - шоколад

çilek (-ği) – клубника

çinakop (-pu) - луфарь (сорт рыбы)

çorba – суп; balık çorbası – уха; işkembe çorbası - суп из потрохов

dana - телёнок; dana eti - телятина

defne yaprağı - лавровый лист

dem - крепкая чайная заварка

demet - пучок, связка

demirhindi - индийский финик

demlemek – заваривать (чай)

demli - крепкий (о чае)

dereotu (-nu) – укроп

dikendudu (-nu) - ежевика

dilim - кусок, ломоть, долька

doğramak – резать, нарезать, измельчать, крошить

doldurmak - наполнять, фаршировать

dolma – начинка, фарш; фаршированный

dolmalık – фарш, начинка

domates – помидоры, томаты; томатный; domates suyu - томатный сок

domuz - свинья; domuz eti – свинина

dondurma - мороженое

dut (-du) - тутовая ягода, шелковица; dut şurubu - тутовый сок

ekmek (-ği) – хлеб

ekşi – кислый

elma – яблоко; яблочный

enginar – артишок

erik (-ği) – слива

erişte – лапша, вермишель

et (-ti) – мясо

ezme - толчёное, растёртое; пюре; ezme bademı - растёртый миндаль; sebze ezmesi - овощное пюре; meyve ezmesi - фруктовое пюре

fazulye – фасоль

fesleğen – базилик

fındık (-ğı) - фундук (орех)

Перейти на страницу:

Райхерт Галина читать все книги автора по порядку

Райхерт Галина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда отзывы

Отзывы читателей о книге В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда, автор: Райхерт Галина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*