Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Жизнь других людей - Нортон Шейла (книги бесплатно без .TXT) 📗

Жизнь других людей - Нортон Шейла (книги бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Жизнь других людей - Нортон Шейла (книги бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она изумленно поднимает глаза:

– Я думала, ты была там с Мартином.

– Так и было. То есть Мартин пришел потом. Вот только… – я мнусь.

Она откладывает нож и поворачивается ко мне:

– И что произошло?

– Ничего. Мы просто разговаривали. И смотрели… смотрели друг на друга. У меня было такое чувство…

Что мы знакомы сто лет.

Что мы оба знаем то, что неведомо никому.

Что нам предстоит нечто большее.

– Он тебе понравился. А ты ему?

– Не знаю. Вчера он позвонил. Разговор был очень странный. Сначала мы говорили о его жене, потом о моих уборках. В общем, полная ерунда.

– Почему?

– Потому что я встречаюсь с Мартином. У нас уже сложились какие-то отношения, и мне не хочется их портить. К тому же… ведь Алекс… он женат. Он не живет в Окли-Корт. Он живет вместе с женой. Поэтому в его квартире всегда чисто. Его мать наняла меня убирать там, считая, что он развелся. Она не знает, что он вернулся к жене.

Фэй качает головой.

– Кем надо быть, чтобы не решаться рассказать об этом родной матери?

– Понимаю, – соглашаюсь я. – Это выглядит странновато. Он говорит, что с ней нелегко. Похоже, его мамаша – настоящая фурия. Впрочем, непонятно, какое ей до этого дело.

Поколебавшись, я говорю Фэй, что мы договорились встретиться в пятницу. Я стараюсь сообщить это как можно небрежнее, чтобы она не почувствовала, как это важно для меня.

– В пятницу? – Фэй задумчиво кивает. – Понимаю.

– Но… Я думаю, мы просто поболтаем. Поговорим и во всем разберемся. Он не один, я тоже не одна, вряд ли у нас что-то получится.

– Гм, – говорит Фэй. Она опять берет нож и продолжает намазывать масло.

– Что «гм»?

Она не отвечает.

– Что он собой представляет? – спрашивает она минуту спустя. Потом оборачивается ко мне и заглядывает в глаза. – Скажи, какой он?

Я чувствую, как у меня учащается пульс. Я отвожу взгляд.

– Потрясающий! Просто… потрясающий, – я качаю головой и развожу руками. – Все в нем… то, как смотрит, разговаривает… дышит, улыбается… Ты себе не представляешь.

– У тебя странный голос! – смеется Фэй.

– Если бы ты сама его увидела, еще не так заговорила бы, – возражаю я. Но потом вспоминаю: – Вообще-то Луиза не понимает, что я в нем нашла. Сказала, что он симпатичный парень, но не в ее вкусе. Наверное, у нее слишком много забот…

– А может быть, дело в тебе, – мягко говорит Фэй. – В тебе и в нем. Химия.

С химией у меня нелады еще со школьных времен.

Я всегда предпочитала биологию.

По пути домой я заезжаю на Дадли-роуд, 27. Бен и Луиза разгружают фургон с остатками своего имущества.

– Это вам, – я вручаю Луизе букет цветов и торт. – Добро пожаловать в новый дом. Хочешь, я пока заварю чай?

– Это было бы здорово. – Тыльной стороной ладони она отбрасывает со лба волосы. – Спасибо, Бет, ты просто чудо.

Кухонька в новом доме еще меньше, чем моя. На разделочном столе неуклюже приткнулась микроволновая печь Луизы. Она никуда не умещается. Несмотря на распродажу, посуды и кухонной утвари куда больше, чем места в шкафах. Пошарив в коробках с вещами, я нахожу чайник.

– Как идут дела? – спрашиваю я, разворачивая кружки и отыскивая чай и сахар.

– Вымотана до предела, – признается Луиза, прислоняясь спиной к двери. – На самом деле не понимаю почему.

– Не удивительно. Стресс. А сегодня он достиг апогея.

– Да, – вздыхает она. – Бет, у меня к тебе просьба. Ты не могла бы через час забрать детей из школы? Нам с Беном нужно хоть немного разобрать вещи.

– Конечно. Но пока я здесь, я тоже могу помочь. С чего начать?

– С комнат детей. Хочу к их приходу поставить кровати и повесить шторы. И распаковать хотя бы часть вещей… – Она умолкает, умоляюще глядя на меня.

– Ясно, – киваю я. – Тогда они сразу почувствуют себя как дома.

Попив чаю, мы принимаемся за работу. Вытаскиваем одеяла, развешиваем шторы, вешаем светильники и раскладываем в шкафах и комодах одежду. Элли сидит на кровати Джоди, разбирая книжки и игры.

– Мне кажется, кое-что из игрушек они могли бы распаковать сами, – говорю я. – Это доставит им удовольствие. И они будут при деле, пока вы приводите в порядок первый этаж.

– Да, ты права, – говорит Луиза, окидывая взглядом комнату девочек.

Впервые в жизни им придется жить вдвоем в одной комнате. Комната маленькая, и кровати стоят совсем рядом.

– Здесь очень уютно, – осторожно говорю я. – Им понравится. Им будет хорошо вместе.

– Ты так думаешь? Господи, Бет, я чувствую себя виноватой перед ними. Мы испортили им жизнь.

– О чем ты говоришь? – Я обнимаю ее, стараясь держаться как можно увереннее. – Дети смотрят на вещи совсем иначе. Для них переезд – это приключение. Им наплевать, что новый дом меньше старого. Соседские дети, парк через дорогу, магазин на углу – вот что их занимает…

– Ты правда так думаешь?

– Ну конечно! Думаю, тебе не повредит немного отдохнуть. А я пока съезжу, заберу их из школы.

– К сожалению, у меня нет времени. Завтра мне на работу.

– Ладно. Но не слишком усердствуй.

Пока мы едем на другой конец города, Элли сидит молча.

– Джоди, Энни и Соломон будут жить в этом доме всегда? – спрашивает она, когда я останавливаю машину рядом с воротами частной школы.

– Да. В Сельском домике теперь живут другие люди.

– И Джоди и Энни будут всегда спать в одной комнате?

– Да. Многие дети спят в одной комнате с братом или сестрой, – отвечаю я.

Дочка хмуро смотрит в окно.

– Я тоже хочу еще одну кровать в комнате. И чтобы на ней спала моя сестра. Или брат, – печально говорит она. – Так нечестно!

Джоди и Энни выходят из школы и, увидев мою машину, бегут к нам. Элли машет им из окна.

– Элли останется с нами поиграть? – приветливо спрашивает Энни, швыряя сумку с книжками на заднее сиденье.

– Нет, – говорю я. – Твоим родителям нужно распаковать вещи, и она будет им мешать.

– Ах да! Я забыла, мы же переехали! – весело восклицает Энни.

– Ваши кровати стоят в одной комнате! – с нескрываемой завистью сообщает Элли. – Вы сможете разговаривать всю ночь!

– Скорее, швыряться подушками, – поправляет Джоди.

Элли смотрит на нее, вытаращив глаза. Ей не приходило в голову, что братья и сестры порой действуют друг другу на нервы.

– Где Соломон? – спрашиваю я девочек. – Джоди, будь добра, выйди, поищи его. Я боюсь, что мы его пропустим, и он будет бродить и искать вашу машину.

– Никуда он не денется, – ворчит Джоди. Она вылезает из машины и нехотя бредет к воротам школы.

Элли удивлена еще больше. Оказывается, примерная Джоди не такая уж примерная! Ну и ну.

– Она такая вредина! – жалуется Энни. – Как я буду спать с ней в одной комнате! Она меня со свету сживет.

Я наблюдаю за Элли в зеркало. По ее лицу видно, что она потрясена.

– Идет, – сообщает Джоди, возвращаясь к машине. – Он меня видел. – Она усаживается на переднее сиденье, рядом со мной, и застегивает ремень безопасности, глядя прямо перед собой. Я замечаю, что глаза у нее красные и опухшие.

– Как прошел день? – тихо спрашиваю я.

– Нормально, – отвечает она и отворачивается к окну. Ее губы дрожат.

– Эй! – кричит Соломон, с размаху плюхаясь на заднее сиденье рядом с Энни. – Мы едем в новый дом? Вы его уже видели? Там хорошо?

– Нет! – резко говорит Джоди, и ее глаза наполняются слезами. – Что там может быть хорошего, придурок? Он за тысячу миль отсюда, и больше мы не будем ходить в эту школу.

Она замолкает, отдавшись своему горю, а трое детей на заднем сиденье опускают головы и недоуменно переглядываются.

Я завожу машину и говорю Джоди:

– В новой школе у тебя появятся новые друзья.

– Никогда! – огрызается она.

– Я понимаю твое настроение. Но они обязательно появятся, потому что ты милая, веселая девочка и все тебя любят. И старые друзья никуда не денутся. Им можно позвонить, а родители могут привезти их к тебе в гости.

Перейти на страницу:

Нортон Шейла читать все книги автора по порядку

Нортон Шейла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Жизнь других людей отзывы

Отзывы читателей о книге Жизнь других людей, автор: Нортон Шейла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*