Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах (СИ) - Руд София (смотреть онлайн бесплатно книга txt, fb2) 📗
Принц, кажется только сейчас замечает, что на мне вместо красивого парадного платья надет длинный халат.
— Разумеется, Сири, — кивает инквизитор, но не покидает покоев до тех пор, пока принц не выйдет первым. Даже взглядом его уже выпроваживает.
— Не хотел вас смущать. Надеюсь, вам придутся по вкусу мои скромные комплименты, — выдает Высочество, а затем весь табор, наконец-то покидает данные мне во временное пользование покои.
Мдааа. Ну и денек. Хоть волосы на себе рви.
— А как нам с этим быть, госпожа? — осведомляется Иволь, глядя на сад, в который превратилась гостевая зона. И пахнет здесь теперь прудом… Романтика!
— Оставь как есть, только окно открой, — прошу Иволь, а сама кошусь на еще два непрошенных подарочка — платья.
Не знаю, что за дивный наряд в свертке инквизитора, но чуйка мне подсказывает, что надеть нужно будет золотое, по той простой причине, что дружба с принцем мне сейчас не помешает.
Из-за всех этих дрязг я едва не забыла, зачем сюда явилась — за шкатулкой. Мне всего-то нужно заглянуть в нее, и все будет кончено. Я исчезну отсюда без следа! Буду там, где должна быть.
Но инквизитор ни за что меня к этой шкатулке не подпустит. А принц?
Кто его знает. Он чувствует себя немного виноватым за то, что произошло у пруда, но этого мало для того, чтобы попросить его позволить мне взглянуть на шкатулку. Нужно что-то придумать.
Этим и займусь сразу после того, как усыплю на ближайшие несколько часов свой шрам. Но готовить снадобье на глазах у прислуги — дурная затея, потому и отправляю ее отдохнуть на часик другой.
Едва дверь за ее спиной закрывается, наспех допиваю чай, кладу на блюдце одну из лилий, и донышком чашки выжимаю из ее стебля сок. Этот способ, конечно, так себе, но других инструментов у меня нет.
Достаю из своей маленькой сумочки оставшиеся порошки и вздыхаю. Этого приема на три хватит. Но я и не планирую задерживаться здесь дольше, так ведь?
Завершаю приготовление снадобья, и натираю им шрам. Пощипывает, зато помогает. Только вот времени до королевского приема из-за этого всего почти не осталось. Наспех привожу себя в порядок и даже радуюсь, когда Иволь возвращается, чтобы меня проведать, а заодно и помогает с платьем.
Закончив со всеми делами спешу в сопровождении прислуги к большому залу, где собралось уже около двух дюжин человек, которые неспешно приветствуют друг друга, демонстрируя свои изысканные манеры и красноречие.
Испытываю некую неловкость от того, что моих знакомых, к кому можно прибиться в кучку и не отсвечивать, нет. Гости все до единого замечают меня, спасибо золотому платью.
— Леди Рошэ, вы меня порадовали, — появляется Его Высочество.
— И вам доброго вечера, Ваше Высочество, — делаю реверанс, стараясь сконцентрироваться на принце, но внимание окружающих то и дело сбивает с толку.
Благо, на пороге появляется тот, кто спасает меня от участи музейного экспоната.
— Его Величество король Эдарии Льерз Третий! — объявляет глашатай, и все тут же спешат выполнить приветственный реверанс.
И я, в том числе опускаю голову и приседаю, и лишь после позволяю себе взглянуть на мужчину в белоснежном камзоле с позолотой. Русоволосый, как и его сын, но ростом, кажется, ниже на полголовы. На вскидку лет сорок или пятьдесят. Лицо строгое, обрамленное аккуратной щетиной в пару сантиметров, а глаза выразительные и опасные.
Что ж, рада признать, что внешне наш король выглядит весьма внушительно. Каждый его шаг, каждый жест говорит от уверенности в себе. И точно так же, сохраняя твердую осанку, он занимает место на троне с высокой золотой спинкой.
— Сейчас вас и других гостей представят, — подсказывает мне на ушко принц, а я немного вздрагиваю от его близости.
Не по себе и не очень-то приятно.
Может, это потому что он похож на того, кого я оставила в другом мире? Или же дело куда проще — мы не настолько близкие друзья, чтобы шептаться на людях и стоять в притирочку.
И гости тоже это замечают. Особенно принцесса и ее компаньонка, которая и сюда не забыла явиться. Зелла кидает такой взгляд, что будь я мягкотелой дамочкой, уже, наверное, бы запаниковала, а так — пусть косится, пока глаза не сломаются.
Только и хмыкаю, отворачиваясь от нее, но улыбка тут же слетает с губ, стоит мне заметить пугающую темную тень. Благо инквизитор не меня разбирает на запчасти взглядом, а принца, который этого, кажется, даже не замечает.
Его Высочество смотрит на отца и тех господ, что по приглашению глашатая один за другим идут к трону и представляются.
Боги, и мне придется вот так вот выйти под взгляды толпы?
Не сказать, что я не привыкла к вниманию — годы работы и успеха закалили, но все же сейчас поджилки трясутся. Я ведь не на городскую ярмарку пришла, а к самому королю.
Он, конечно, государь справедливый, но все же щелчком пальца на виселицу может отправить, если карта ляжет криво. А злопыхательница, по крайней мере одна, тут точно имеется. Не стоит об этом забывать.
— Леди Сири Рошэ! — раздается громкий голос, и я понимаю, что время на панику уже не осталось.
Засовываю свои тревоги куда подальше, напрочь игнорирую ядовитый взгляд сестрицы, и выпрямив спину ступаю вперед.
— Сири Рошэ по вашему приглашению прибыла ко двору, Ваше Величество, — копируя речь своих предшественников, говорю я, исполнив реверанс и, едва поднимаю голову и ловлю на себе его взгляд, как тело пронзила такая острая боль, что кажется, я сейчас согнуть пополам.
Что это? Как? Почему?
Боги, я сейчас не выдержу…
— Леди, вам плохо? — доносится словно через стекло голос, а я сквозь помутненной зрение вижу, как шевелятся губы и усы правителя, но ответить не могу.
Только бы здесь не упасть.
— Кажется, леди Рошэ перенервничала, — раздается рядом голос инквизитора, и в следующую секунду он опускает свою руку мне на спину.
И ровно в этом месте прожигает так, что я дергаюсь, инстинктивно перевожу взгляд на дракона, и боль тут же стихает, будто ее и не было.
Как?
— Многие юные дамы теряются от волнения при виде государя. Мое упущение, что не подготовил, — выдает он, но смотрит вовсе не на меня, а на правителя.
Я смаргиваю и понимаю, что и мне сейчас нужно что-то сказать, по крайней мере, смотреть на короля, а не на инквизитора, но едва хочу перевести взгляд, как инквизитор вновь касается плеча, и то вновь пробивает легким зарядом тока.
— Верно, Ваше Величество, прошу пощения, — делаю еще один реверанс и в этот раз решаю не смотреть королю в глаза.
— А вы куда моложе, чем я полагал. Мне о вас поведали после той интересной статьи, но хочется послушать вашу историю о том, как вы строили свою торговую империю и как нашли вора быстрее моих инквизиторов. Приберегите этот рассказ для ужина, — говорит правитель, и даже его голос отзывается внутри болью.
Благо, не такой острой, как прежде.
Его Величество дает распоряжение идти всем в обеденную залу, и я мигом отхожу от инквизитора, чтобы вернуть себе дистанцию. В голове вертится столько вопросов, что начинаю в них путаться, но спросить не могу.
Нельзя. Тем более не у инквизитора.
И все же, почему он подошел в тот момент? Что-то понял? А кто еще что понял?
Вскользь прохожусь взглядом по лицам господ, но те отражают лишь легкое волнение и довольство оказанной честью быть гостем государя. Зато к злому взгляду Зеллы, добавляется еще и ревнивый взгляд принцессы.
Ох, боги! А я на минутку забыла, что она влюблена в инквизитора. Надо держаться от него подальше. Еще дальше!
И чего он идет следом и ни на шаг не отлипает?
— Сири, присядете рядом? — вылавливает меня принц, едва мы доходим до длинных столов с белоснежными, расшитыми золотистыми нитями скатертями, и я тут же киваю и спешу занять предложенное мне место.
Стул на вид очень мягкий, а вот чувство, будто я весь вечер сижу на иголках. Разговоры, которые кажутся легкими и не имеющее под собой никакой подоплеки, бьют по нервам. Особенно, когда Его Величество вспоминает обо мне и о той истории, что хотел послушать.