Риль. Дилогия (СИ) - Боброва Екатерина Александровна (первая книга TXT) 📗
? Она здесь не при чём, ? вскинулась графиня, ? девочка не виновата.
? Оставь, мама, мне виднее, кто и как здесь замешан. К тому же ты не знаешь всей истории, так что не бери всю вину на себя раньше времени. Давайте, лучше прогуляемся на второй этаж, а потом на кухню.
Вся компания покорно побрела за хозяином дома. Около двери в комнату Розалинды Дэгишь притормозил, а потом аккуратно постучал. За дверью громко завозились, и нежный голосок предложил войти.
? Госпожа Розалинда, ? маг вежливо поклонился, а когда выпрямился, то глаза его горели от гнева, ? так?то вы платите за моё гостеприимство! Или сейчас в образование девиц входит обучение воровству?
? Дэгишь, как ты можешь? ? ахнула за его спиной графиня.
? Не надо, Николетта, ? девушка встала с кровати, ? ваш сын прав. Я совершила дурной поступок. Вот ваш ключ. Мне, правда, очень жаль, подобное поведение непростительно.
? Могу я поинтересоваться, зачем он вам понадобился?
Девушка и так розовая от смущения, покраснела ещё больше.
? Мне он без надобности, но один мой друг находится у вас в услужении из?за некоего порошка из вашей лаборатории. Я хотела ему помочь обрести свободу.
? Понятно, ? маг кинул выразительный взгляд на Риль, та лишь прикусила губу. Выдавать Лейтора она бы ни за что не стала.
Дэгишь взмахом руки развеял ключ и, насвистывая нечто бравурное, отправился на кухню. Остальные с похоронными лицами последовали за ним.
? Тхарра, а мне так понравились ваши утренние булочки, ? маг замер на пороге кухни. Служанка невозмутимо оторвалась от замешивания теста, молча оттёрла испачканные в муке руки о передник, так же молча достала ключ из его кармана и положила на стол. Таржок только крякнул и опять застучал ножом по доске.
? И всё? ? маг удивлённо переводил взгляд с ключа, лежащего на столе на Тхарру, которая вернулась к замешиванию теста.
? Других не брали, ? буркнула служанка.
? Я хотел спросить, зачем вы это сделали?
? Зачем, зачем, ? Тхарра в сердцах шлёпнула лепёшкой теста об стол, ? господин нанял меня на работу, так?
? Так, ? кивнул маг.
? Господин доволен моей уборкой? А может, ему не нравится моя готовка?
? Да, нет, очень вкусно, ? растерянно пробормотал Дэгишь.
? Я нанималась, чтобы убирать во всём доме! ? Тхарра яростно набросилась на тесто, вымещая на нём своё раздражение, ? а тут ? подвал. Всё время закрыт. Зуб даю, что там слой пыли в ногу толщиной. Как я могу там убраться, если вы никого к себе не пускаете?
? Да, нет там пыли, ? вяло оправдывался маг, но Тхарра лишь презрительно хмыкнула. По её виду каждому становилось понятно, в отсутствие пыли она категорически не верит, как и в способность мага убраться самостоятельно.
Из кухни Дэгишь вышел глубоко задумавшись. Все складывалось странно. Если смотреть на ситуацию беспристрастно, то в доме лишь один невиновный ? он сам, а все остальные ? шайка шпионов во главе с его матерью. Бред! В подобный глобальный заговор верилось с трудом. Но если отбросить глобальность и рассмотреть каждый случай в частности? Начать следовало с Риль. Она ? самая загадочная фигура в этой истории. Внешность, как у невинной овечки, хорошее воспитание, приятные манеры, образование опять же чувствуется. Всё это никак не вяжется с преступными занятиями этой девицы. Но факты ? вещь упрямая.
? Риль, составишь мне компанию? ? обратился маг к девушке. Та, почему то вздрогнула, ? лавочник вот?вот должен принести продукты, надо его встретить.
Из дома они вышли молча, около ограды Дэгишь остановился, мрачно оглядел поникшую Риль.
? Мне приятна мысль, что сейчас тебя гложет совесть за совершенный поступок, но одновременно с этим мне кажется, ты просто расстроена, что план не удался. Надо сказать, я поражён ? суметь вовлечь даже мою мать!
? А я поражена, что ты довёл её до воровства. Да?да, не надо делать удивлённое лицо. Твоя мать уже потеряла всякую надежду дождаться внуков. И винит она в этом твою работу. Да, для неё лаборатория ? главный враг в жизни. Как она ещё до уничтожения не дошла! ? Риль распалялась все больше, устроенный магом показательный спектакль её порядком вывел из себя, ? что касается меня, то я слишком хорошо знаю, что подобные двери нельзя открыть одним ключом. Магическая защита не позволит.
? Вообще?то можно, ? смутился Дэгишь, ? в мою лабораторию должны иметь доступ не только я, но ещё несколько человек. А они магией не владеют, поэтому защита не среагирует, если дверь открывать специальным ключом.
? А ты держишь его в спальне! ? поражённо произнесла Риль.
? Нет, он всегда на мне. Я уверен, на Лейтора напали, перепутав со мной, хотели добраться до ключа.
? И ты, конечно же, не скажешь, чем занимаешься?
? Нет, ? Дэгишь развёл руками, ? правда, если ты согласишься не только на малый обряд, но и на свадьбу, ? и он выжидающе замолчал.
Риль нахмурилась. Ей показалось или Дэгишь только что попытался сделать ей предложение руки и сердца в своей обычной деловой манере. Мол, хочешь проникнуть в лабораторию, пожалуйста, но только через брак.
? Дэгишь, тебе никто не говорил, что не все женщины продаются? ? Риль выплюнула вопрос, словно тяжкое обвинение и, развернувшись, пошла в дом. Пусть сам встречает лавочника и таскает корзины с продуктами. Ей это всё надоело. Пора переходить к активным действиям и выпроваживать графиню. А маг пусть сам объясняет, куда делась невеста.
В гостиной Риль застала воркующую парочку. Капитан, держа руку графини, самозабвенно расписывал страшный шторм и собственную отвагу, которая спасла целый корабль с несчастными матросами. Николетта жадно впитывала каждое слово. До этого ей не встречались подобные мужчины ? храбрые, мужественные, покоряющие взбесившуюся стихию. Куда там графчикам, маркизам и герцогам с их шпагами, нелепыми дуэлями и дурацкими скачками? Здесь все по?настоящему ? море, шторм и смерть, прогуливающаяся по гребню волны.
? Ах, дорогая, вот и ты, ? после совместной кражи графиня сочла нужным перейти на "ты", ? По лицу вижу, что поссорились. Не переживай, мой сын отходчив. Скоро сам прибежит к тебе просить прощение. Твой дядюшка ? чудный человек и так беспокоится о вашем счастье, ? графиня нежно погладила Дона Маррона по руке. Тот немедленно принял довольно?предовольный вид и важно кивнул.
? К тому же, ? продолжила Николетта, ? мы с ним очень похожи. Оба рано овдовели, отпустив наши половинки душ за грань, ? Риль удивлённо вскинула брови. Капитан в ответ изобразил одной рукой плывущий, а затем идущий на дно корабль. Конечно, если рассматривать "Орлину" в качестве половинки души капитана, то можно сказать, что он действительно недавно овдовел. Но тогда и план девушки удрать из дома мага под предлогом болезни супруги Дона Маррона канул на дно вместе с незабвенной "Орлиной".