Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗

Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери (книги без сокращений txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
1Коль в некий день поэмою священной,
Отмеченной и небом и землей,
Так что я долго чах, в трудах согбенный,
4Смирится гнев, пресекший доступ мой
К родной овчарне, [1727]где я спал ягненком,
Немил волкам, смутившим в ней покой, —
7В ином руне, в ином величьи звонком
Вернусь, поэт, и осенюсь венцом [1728]
Там, где крещенье принимал ребенком; [1729]
10Затем что в веру, души пред Творцом
Являющую, там я облачился
И за нее благословлен Петром. [1730]
13И вот огонь, к нам движась, отделился
От тех огней, откуда старшина [1731]
Наместников Христовых появился;
16И Беатриче, радости полна:
«Смотри! Смотри! Вот витязь, чьим заслугам
Такая честь в Галисьи воздана!» [1732]
19Как если голубь сядет рядом с другом,
И, нежностью взаимною делясь,
Они воркуют и порхают кругом,
22Так, видел я, один высокий князь
Встречал другого ласковым приветом
И брашна горние хвалил, дивясь.
25Приветствия закончились на этом,
И каждый coram me, [1733]недвижен, нем,
Так пламенел, что взгляд сражен был светом.
28И Беатриче молвила затем
С улыбкой: «Славный дух и возвеститель
Того, как щедр небесный храм ко всем, [1734]
31Надеждой эту огласи обитель.
Ведь ею ты бывал в людских глазах,
Когда троих из вас почтил спаситель». [1735]
34«Вздыми чело, превозмоги свой страх;
Из смертного предела вознесенный
Здесь должен в наших созревать лучах».
37Так говорил душе моей смущенной
Второй огонь; и я возвел к горам [1736]
Взгляд, гнетом их чрезмерным преклоненный.
40«Раз наш властитель изволяет сам,
Чтоб ты среди чертога потайного,
Еще живой, предстал его князьям
43И, видев правду царства неземного,
Надежду, что к благой любви ведет,
В себе и в остальных упрочил снова,
46Поведай, что? — она, и как цветет
В твоей душе, и как в нее вступила».
Так молвил снова тот огонь высот.
49И та, что перья крыл моих стремила
В их воспаренье до таких вершин,
Меня в ответе так предупредила:
52«В воинствующей церкви ни один
Надеждой не богаче, — как то зримо
В пресветлом Солнце неземных дружин;
55За то увидеть свет Ерусалима [1737]
Он из Египта [1738]этот путь свершил,
Еще воинствуя неутомимо.
58Другие два вопроса (ты спросил
Не чтоб узнать, а с тем, что он изложит,
Как эту добродетель ты почтил)
61Ему оставлю я; на оба может
Легко и не хвалясь ответить он;
И божья милость пусть ему поможет».
64Как школьник, на уроке вопрошен,
Свое желая обнаружить знанье,
Рад отвечать про то, в чем искушен:
67«Надежда, — я сказал, — есть ожиданье
Грядущей славы; ценность прежних дел
И благодать — его обоснованье.
70От многих звезд я этот свет узрел;
Но первый мне его пролил волною
Тот, кто всех выше вышнего воспел. [1739]
73«Да уповают на тебя душою, —
Он пел, — кто имя ведает твое!»
И как не ведать, веруя со мною?
76Ты ею сердце оросил мое
В твоем посланьи; полн росы блаженной,
Я и других кроплю дождем ее».
79Пока я говорил, в груди нетленной
Того пожара — колебался свет,
Как вспышки молний, частый и мгновенный.
82«Любовь, которой я досель согрет, —
Дохнул он, — к добродетели, [1740]до края
Борьбы за пальму шедшей мне вослед, [1741]
85Велит мне вновь дохнуть тебе, взирая,
Как ты ей рад, дабы ты мне сказал,
Чего ты ожидаешь, уповая».
88«Я это понял, — так я отвечал, —
Из Нового и Ветхого завета,
Цель душ познав, тех, что господь избрал.
91В две ризы [1742]будет каждая одета
В земле своей, — Исайя возвестил.
А их земля — жизнь сладостная эта.
94Еще ясней, по мере наших сил,
Твой брат, [1743]сказав про белые уборы,
Нам откровенье это изложил»,
97Когда я кончил, — огласив просторы,
«Sperent in te» [1744]раздалось в вышине;
На что, кружа, откликнулись все хоры.
100И так разросся свет в одном огне, [1745]
Что, будь у Рака сходный перл, зимою
Бывал бы месяц о едином дне. [1746]
103Как девушка встает, идет и, к рою
Плясуний примыкая, воздает
Честь новобрачной, не кичась собою,
106Так, видел я, вспылавший пламень тот
Примкнул к двоим, которых, с нами рядом,
Любви горящей мчал круговорот.
109Он слился с песнопением и ладом;
Недвижна и безмолвна, госпожа
Их, как невеста, озирала взглядом.
112«Он, с Пеликаном нашим возлежа,
К его груди приник; [1747]и с выси крестной
Приял великий долг, ему служа».
115Так Беатриче; взор ее чудесный
Ее словами не был отвлечен
От созерцанья красоты небесной.
118Как тот, чей взгляд с усильем устремлен,
Чтоб видеть солнце затемненным частно,
И он, взирая, зрения лишен,
121Таков был я пред вспыхнувшим столь ясно
И услыхал: «Зачем слепишь ты взор,
Чтоб видеть то, чего искать напрасно? [1748]
124Я телом — прах во прахе до тех пор,
Пока число не завершится наше,
Как требует предвечный приговор.
127В двух ризах здесь, [1749]и всех блаженных краше,
Лишь два сиянья, взнесшиеся вдруг;
И с этим ты вернешься в царство ваше».
130При этом слове огнезарный круг
Затих, и с ним — рождавшийся в пречистом
Смешенье трех дыханий нежный звук;
133Так, на шабаш иль в месте каменистом,
Строй весел, только что взрезавших вал,
Враз замирает, остановлен свистом.
136О, что за трепет душу мне объял,
Когда я обернулся к Беатриче
И ничего не видел, хоть стоял
139Вблизи нее и в мире всех величий!
вернуться

1727

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)

5.  К родной овчарне— то есть к Флоренции.

вернуться

1728

8.  Осенюсь венцом— увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.

вернуться

1729

9.  Там, где крещенье принимал ребенком— то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).

вернуться

1730

12.  Благословен Петром. — См. Р., XXIV, 148–154.

вернуться

1731

14-15. Старшина— то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19–21).

вернуться

1732

17-18. Вот витязь— апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.

вернуться

1733

26.  Coram me(лат.) — передо мною.

вернуться

1734

30.  Как щедр небесный храм ко всем. — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.

вернуться

1735

32-33. Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.

вернуться

1736

38.  К горам— то есть к Петру и Якову.

вернуться

1737

55.  Свет Ерусалима— то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».

вернуться

1738

56.  Из Египта— то есть из страны земной неволи.

вернуться

1739

72.  Тот, кто всех выше вышнего воспел— то есть царь Давид.

вернуться

1740

83.  К добродетели— то есть к надежде.

вернуться

1741

83-84. До края борьбы за пальму— то есть до мученической смерти.

вернуться

1742

91.  Две ризы— то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых).

вернуться

1743

95.  Твой брат— апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе о блаженстве избранных, облеченных в белые одежды.

вернуться

1744

98.  «Sperent in te»(лат.) — «Да уповают на тебя».

вернуться

1745

100.  В одном огне. — Это апостол Иоанн.

вернуться

1746

101-102. Будь у Рака сходный перл… — С 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца. Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.

вернуться

1747

112-113. Пеликан— подразумевается Христос. (Существовало поверье, будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн «возлежал у груди Иисуса».

вернуться

1748

123.  Чтоб видеть то, чего искать напрасно. — Существовала легенда, будто апостол Иоанн был живым взят на небо. Поэтому Данте всматривается в его сияние, пытаясь разглядеть тело, которое должно было бы частично затмевать силу света (ст. 118–119).

вернуться

1749

127-128. В двух ризах здесь… — Смысл: «В Раю обладают душою и телом только Христос и Мария, два сиянья, незадолго перед тем взнесшиесяв Эмпирей» (Р., XXIII, 85–87; 112–120).

Перейти на страницу:

Данте Алигьери читать все книги автора по порядку

Данте Алигьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Новая жизнь. Божественная комедия отзывы

Отзывы читателей о книге Новая жизнь. Божественная комедия, автор: Данте Алигьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*