Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Гудкайнд Террі (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗

Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Гудкайнд Террі (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Гудкайнд Террі (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Історії, які ти чув про скарб — порожня брехня. Тут немає нічого.

— Скарб? Ні — ви не зрозуміли. Мова не про це. По-моєму, ви невірно мене зрозуміли. Я вже пройшов випробування, які залишив для мене Барах, саме тому я тут. Я — Річард Рал. Я одружений на Келен Амнелл, Матері Сповідниці.

— Ми не знаємо, про кого ти говориш. Повертайся до неї, поки ще можеш.

— Ні, в тому то й суть, що не можу. Я намагаюся її знайти.

У розгубленості, Річард скуйовдив пальцями волосся. Він не знав, скільки в нього було часу, щоб висловити те, що він повинен був висловити або скільки деталей він міг опустити, щоб роз'яснити Мерехтливим в Ночі справжню причину свого візиту, переконати їх допомогти йому.

— Раніше ви були знайомі з нею. Для того, щоб змусити усіх забути її, проти Келен використали чарівництво. Ви теж знали її, але ви забули її, як і всі інші. Келен бувала тут. Будучи Матір'ю-Сповідницею, вона билася, щоб захистити землі Мерехтливих в Ночі, і не пустити сюди нікого. Вона розповідала мені, яка красива земля Мерехтливих в Ночі. Вона розповідала про м'які галявинах посеред древніх, далеких лісів. Вона була з ними, коли вони збиралися в сутінках, і разом танцювали в траві і польових квітах. Вона розповідала мені, як багато ночей довелося їй провести, лежачи в траві, а Мерехтливі в Ночі, зібравшись навколо неї, розмовляли з нею про звичайні земні справи: про мрії і надії, про любов. Мерехтливі в Ночі, будь ласка, згадайте її. Вона була для вас другом.

І тоді Річард побачив, що з-за дерева з'явився крихітний вогник.

— Йди, або твої кістки будуть лежати разом з іншими, тими, хто шукав скарб, і ніхто більше тебе не побачить, і не буде знати, що з тобою трапилося.

— Якби мені було потрібно золото, я заробив би його. Скарб мене не цікавить.

Крихітна іскра світла стала віддалятися.

— Не всякий скарб — золото.

На стовбурах дерев, повз які ковзала геть істота, грали промінчики мерехтячого світла.

— Я знав Ша, — кликнув Річард.

Вогник зупинився. Обертання припинилося.

Якусь мить Річард спостерігав як іскра світла, що висіла на віддалі, слабо освітлювала тісно скупчених лісових монархів, що стояли як вартові, охороняючи те, що знаходилося за ними.

— Ти прийшов сюди не через легенду про скарб, який нібито тут є?

— Ні.

— Що ти знаєш про ту, чиє ім'я назвав?

— Я зустрів Ша після того, як вона перейшла кордон. Ша перетнула цей кордон, щоб допомогти зупинити загрозу, що виходила від Даркена Рала. Ша перетнула кордон, щоб надати допомогу в пошуках мене, тому що я теж міг допомогти цій боротьбі. Перед смертю, Ша сказала, що, якщо коли-небудь, мені знадобиться допомога Мерехтливих в Ночі, тоді мені потрібно буде назвати її ім'я, і вони мені допоможуть, тому що ніхто з ворогів його не знає.

Річард показав назад на мертвий дубовий гай, де покоївся прах забутих усіма людей.

— У мене таке відчуття, що ніхто з тих, чиї кістки лежать там, позаду, не знав її імені, або імені будь-якої з Мерехтливих в Ночі.

Світло повільно поплило повз дерева, повертаючись, і, нарешті, зупинилося неподалік від нього. Він відчув, як м'які світлі промені ковзнули по його обличчю. Вони відчувалися майже як легкий дотик павутини.

Річард ступив трохи ближче.

— Я розмовляв з Ша перед тим, як вона померла. Вона сказала, що більше не може жити далеко від рідних, і в неї не було сил, щоб повернутися на батьківщину. І вона перша задала мені випробування Бараха. Вона сказала, що вона вірить в мене, вважала, що в мені є все, що необхідно для успіху. Це було послання від нього. Вона запитувала мене про таємниці.

Мить, кружляючи в тиші, крихітний вогник став теплого, рожевого кольору.

— І ти пройшов її випробування?

— Ні, — зізнався Річард. — Тоді було надто рано, щоб я зумів все це зрозуміти. Пізніше я, нарешті, зрозумів. Сильфіда сказала, що тепер я пройшов випробування, яке для мене залишив Барах.

— Як тебе звати?

— Я виріс під ім'ям Річард Сайфер. Пізніше я дізнався, що я — Річард Рал. Мене також знають і під іншими іменами: Шукач Істини; Істинно Народжений; Несучий Смерть; Річард-з-Характером; Камінь, Кинутий у Ставок; та Кахарін. Хоч одне з них говорить вам що-небудь?

— Чи говорить тобі що-небудь ім'я Гхазі?

— Гхазі? — На мить Річард задумався. — Ні. А повинно?

— Воно означає «вогонь». Гхазі назвали цим ім'ям завдяки пророцтву. Якби ти був щирим, то ти теж знав би це ім'я.

— Мені шкода, але я не знаю. Я не знаю, чому, але можу вам сказати, що я не дуже довіряю пророцтвам.

— Ми дуже шкодуємо, але на цю землю прийшло нещастя. Для Мерехтливих в Ночі настав час страждань. Ми не можемо тобі допомогти. Тепер ти повинен піти.

Істота знову стала віддалятися, обертаючись, відпливаючи в глибину між стволи дерев. Річард ступив уперед.

— Ша говорила, що, якщо мені знадобиться допомога Мерехтливих в Ночі, вони допоможуть мені! Мені потрібна ваша допомога!

Маленька плямка світла знову зупинилася. По тому, як вона нерухомо плавала, у Річард виникло чітке відчуття, що вогник щось обмірковував. Через мить, він почало повільно обертатися, відкидаючи мерехтячі світлові промені. Повернувся трохи назад.

І потім істота вимовила ім'я, яке Річард вже багато років не чув вимовленим вголос. Кров застигла в його жилах.

— А це ім'я тобі про щось говорить? — Запитало істота.

— Звідки вам відомо ім'я моєї матері? — Прошепотів Річард.

Вогник повільно наблизився.

— Багато, багато років тому, Гхазі відправився за темний кордон, щоб знайти її, допомогти їй, розповісти їй про її сина, розповісти їй багато чого про те, що необхідно було дізнатися їй, багато того, про що повинен був знати її син. Гхазі не повернувся.

Річард дивився, широко розплющивши очі.

— Що Мерехтливі в Ночі роблять вдень? У світлий час?

Вогник, що більш за все походив на виблискуючу сріблястим світлом тліючу вуглинку, повільно кружляв, кидаючи промені світла на обличчя Річарда.

— Ми йдемо, туди де темно. Ми не любимо перебувати на світлі.

— А вогонь, він для вас шкідливий?

Світлі промені потьмяніли.

— Вогонь може нас погубити.

— Добрі духи… — Прошепотів Річард.

Вогник підплив ближче, мерехтливе світло стало яскравішим… напевно він знову придивлявся до його обличчя.

— У чому справа?

— Що говорилося в пророцтві про Гхазі? — Запитав Річард.

Повільне обертання світла завмерло.

— Пророцтво було про смерть Гхазі. Там говорилося, що він загине у вогні.

На мить Річарда прикрив очі.

— Багато років тому, коли я був ще хлопчиком, моя мати загинула в пожежі.

Істота, як і раніше мовчало.

— Мені шкода, — тихо промовив Річард, і слова Шоти дзвоном продзвеніли у нього в голові. — Я вважаю, що Гхазі загинув в нашому домі. Наш будинок загорівся. Після того, як моя мати змогла винести неушкодженими мого брата і мене, вона ще для чогось повернулася в будинок — ми так і не дізналися, навіщо. Ймовірно, вона задихнулася в диму. Більше вона не вийшла. І більше я її не бачив. Вона загинула там, в полум'ї. Я думаю, що вона поверталася за Гхазі. Я думаю, що в тому вогні разом загинули і моя мати, і Гхазі, коли він ще не виконав своє завдання.

Деякий час істота, очевидно, спостерігала за ним.

— Мені шкода, що це сталося з твоєю матір'ю. І після стількох років, ти все ще оплакуєш її.

У Річарда закінчилися слова і він зміг тільки кивнути.

Вогник знову закружляв швидше.

— Річард Сайфер — це те ім'я, під яким ми тебе знаємо. Йдемо, Річард Сайфер, і ми розповімо тобі, що Гхазі збирався розповісти твоїй матері.

Річард йшов слідом за іскристою плямкою світла, заглиблюючись у древню лісову обитель, тихе і спокійне місце. Таких великих дерев йому ще не доводилося бачити. Його дивувало, як такі крихітні створіння могли існувати серед таких великих дерев.

Хоча Річарду здавалося, що шлях їх був дуже довгий, він розумів, що це тільки ілюзія, підказана йому сильною спрагою. Коли вони, нарешті, вийшли з чагарників на обширну галявину, Річард ледь зміг повірити своїм очам. Все було точно таким, як це описувала Келен. Трав'янистий луг був усипаний сотнями іскор Мерехтливих в Ночі, ковзаючих серед високих трав і польових квітів. Смуга зірок нагорі, в розриві крон високих сосен, в порівнянні з зірками в траві, здавалася нудною і неживою.

Перейти на страницу:

Гудкайнд Террі читать все книги автора по порядку

Гудкайнд Террі - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Десяте Правило Чарівника, або Фантом отзывы

Отзывы читателей о книге Десяте Правило Чарівника, або Фантом, автор: Гудкайнд Террі. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*