Мэгги и Джастина - Кэролайн Джуди (лучшие книги онлайн txt) 📗
— Ну что, они еще не вернулись?
Последовал тот же самый ответ, что и прежде:
— Нет. Что будем делать?
— Поехали. Прямо на ходу придумаем.
— Кстати, — спросил Джеф, — а сколько времени прошло с тех пор, как ее машина уехала?
Чарли взглянул на часы.
— Да уже, наверное, не меньше часа. Я добирался сюда от ручья минут сорок.
Джеф озабоченно покачал головой:
— Это много. А их до сих пор нет. Боюсь, чтобы не случилось чего-нибудь.
Чарли потянулся рукой к передатчику, лежавшему на приборной доске.
— Дай-ка мне эту штуку. Попробую еще раз переговорить с начальником местного управления полиции. Пусть поднимают на ноги дорожную полицию, нам обязательно нужно найти эту машину. Самое худшее то, что сейчас миссис Уилкинсон никто не охраняет.
Джеф покачал головой.
— А может быть, лучше сразу звонить в Канберру, в штаб-квартиру спецслужбы? Все-таки как-никак чрезвычайное происшествие.
— Нет, — сказал Чарли, — пока рано бить всеобщую тревогу. Подождем еще час-полтора. Может быть, она просто решила по своему обыкновению покататься в одиночестве. Я попрошу начальника полиции, чтобы немедленно сообщил мне, как только они смогут обнаружить ее машину.
Он неожиданно хлопнул себя ладонью по колену.
— Черт, вот же зараза, сколько раз я ей говорил, ну если хочет покататься, пусть посадит за руль меня. Какие проблемы?
60
Спустя еще три часа никаких известий о Мэгги Уилкинсон не было.
Чарли, проведший все это время на ногах, сказал Джефу Чендлеру:
— Ну, ладно. Звони в штаб-квартиру. Похоже, что нам уже ничего не светит. Это худшие минуты в моей жизни.
К вечеру у дома вдовы генерал-губернатора в Колд-Крик царило непривычное оживление. Целый кортеж черных машин с зажженными фарами проследовал во двор, где их ожидали Чарльз Конти и его напарники.
Расследовать инцидент, происшедший с Мэгги Уилкинсон, прибыла целая бригада сотрудников центрального аппарата службы безопасности при правительстве Австралии во главе с самим директором специальной службы Уильямом Хейлом.
Бригаду, занимавшуюся непосредственным расследованием, возглавлял начальник управления Джордж Лоуренс — высокий сухопарый мужчина с поджатыми губами. Выйдя из машины, он сразу же подозрительно осмотрел все вокруг, как будто к исчезновению Мэгги Уилкинсон были причастны сотрудники её личной охраны.
Не здороваясь, он сразу же спросил у Чарли:
— Известий о миссис Уилкинсон все еще нет?
Тот мрачно потупил глаза.
— Нет.
— Сколько времени прошло с момента ее исчезновения? — Чарли взглянул на часы.
— Восемь часов двадцать минут.
Лоуренс хмыкнул:
— А почему вы так поздно связались с нами?
Конти не оставалось ничего другого, как признаться:
— Я не хотел преждевременно поднимать панику.
— А это не паника! — повышенным тоном вскричал Лоуренс. — Обо всех мало-мальски важных происшествиях вы обязаны ставить в известность центральный аппарат службы. Похоже, мистер Конти, вы забыли о том, что такое субординация и устав. Я вообще не понимаю, чем вы здесь занимались. Не могли как следует организовать охрану?
Чарли понимал, что в словах Лоуренса есть правда. В последнее время они действительно были словно убаюканы каким-то, внешне казалось, незыблемым спокойствием. Может быть, причиной тому послужило примирение Чарли с Мэгги. Он больше думал не о том, как организовать ее безопасность, а о ее здоровье и настроении.
Главный урок, который пока вынес из этой истории Чарли, — никогда нельзя забывать о профессиональном долге.
— Расскажите мне еще раз, как это произошло, — потребовал Лоуренс. — При каких обстоятельствах исчезла миссис Уилкинсон?
— Утром мы отправились на берег ручья, где она захотела организовать небольшой пикник.
— Кто при этом присутствовал, кроме вас?
— Только миссис Уилкинсон и ее личный шофер Стивен Карпентер.
— Он прошел проверку в нашей службе?
— Да, — ответил Чарли. — Весь штат прислуги был набран в резиденцию миссис Уилкинсон только после того, как эти люди были неоднократно проверены.
— Что вы можете сказать о Карпентере?
Чарли пожал плечами.
— Одинокий мужчина пятидесяти двух лет. Раньше служил у генерал-губернатора.
— А до этого?
— Он всю жизнь был на правительственной службе.
— У него есть какие-нибудь родственники? Был женат? Может быть, он разведен?
Чарли отрицательно покачал головой.
— Нет. Кажется, у него есть только сестра, намного младше его. По-моему, ей что-то около сорока…
— Ну, хорошо, — сказал Лоуренс.
Казалось, он был вполне удовлетворен объяснениями Чарли по этому поводу.
— Что же случилось с вами на пикнике?
— Ничего. Миссис Уилкинсон пообедала, а затем уснула. Я отнес ее в машину, но когда я вернулся за тем, чтобы забрать оставшиеся на берегу ручья вещи, автомобиль уехал.
Лоуренс побагровел.
— Как это уехал?
Конти тяжело вздохнул.
— Такое уже было один раз, — объяснил он. — Мы ездили с миссис Уилкинсон в Канберру, и когда остановились у бензоколонки, чтобы заправить машину, она уехала. Ей просто хотелось покататься одной.
— Как это покататься одной? — заорал Лоуренс. — Вы что, не могли приказать этому шоферу? Как его?.. Карпентеру…
Чарли подавленно молчал.
И в самом деле, его объяснения выглядели настолько неубедительными, что нервное поведение Лоуренса было вполне объяснимым.
— Он сказал, что исполняет приказы только миссис Уилкинсон, — продолжил Чарли. — После того инцидента я надеялся, что больше ничего не произойдет.
Лоуренс до того разъярился, что начал размахивать руками.
— Вы не должны были строить беспочвенных иллюзий! Вы — профессионал, вы должны были четко организовать работу, а не надеяться на чудеса! После этого происшествия вы, агент Конти, получите взыскание. А степень его тяжести будет зависеть от дальнейшего хода событий. Почему же вы не связались со штаб-квартирой немедленно после того, как машина с миссис Уилкинсон исчезла?
— Я же вам объяснял уже, сэр, — устало повторил Чарли. — Я надеялся, что это очередной каприз и что она появится дома не позже чем через час.
— Вы рассуждаете как дилетант! — рявкнул Лоуренс.
Излив всю свою злость на подчиненного, начальник управления неожиданно успокоился.
— Ну хорошо. Есть еще какая-нибудь информация о возможном местонахождении Уилкинсон?
Чарли угрюмо покачал головой.
— Пока ничего.
— Что? Даже никаких требований? Ведь если ее похитили, должны быть какие-то требования…
— Нет, сэр. Пока ничего.
Пока Лоуренс вел разговор с Чарльзом Конти, следственная бригада выгружалась из автомобилей. Работники спецслужб привезли с собой такое количество аппаратуры и оружия, как будто собирались проводить широкомасштабную операцию по обезвреживанию целого лагеря террористов.
Агенты с коробками в руках сновали туда-сюда, внося все привезенное с собой в дом.
— У вас были какие-либо подозрения в последнее время? — спросил Лоуренс.
— Нет, — уверенно ответил Чарли.
— Совсем ничего? — въедливо допытывался Лоуренс.
— Совсем ничего, — ответил Чарли.
Лоуренс покачал головой:
— Ну, ладно. Здесь, в доме миссис Уилкинсон, мы организуем центр по управлению ее поиском. Мы установим аппаратуру прямой связи с правительством и премьер-министром. Ваше дело, агент Конти, сделать так, чтобы наши сотрудники ни в чем не испытывали нужды. Все понятно?
— Да, сэр.
— Выполняйте.
Чарли понуро направился к двери и зашел на кухню.
За столом с отрешенным видом сидели Жерар и Куан Ли. — Ну, что? Никаких новостей? — спросил Чарли.
В ответ они молча покачали головами.
— Ну ладно…
Чарли вошел в гостиную, где вовсю кипела работа. Туда-сюда сновали агенты спецслужб с какими-то бумагами, схемами, картами. На полированный чиппендейловский столик водрузили огромную неуклюжую радиостанцию, возле которой колдовало несколько человек.