Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
— Ну?
— Значит, есть еще причина. Ну, то, что он вас едва не покусал, это само собой. Но все равно маловато будет, вы же сами тогда пошли в эту хижину и нарвались!
— От вас не отвяжешься, — мрачно сказал Снейп. — Хорошо, вот вам третья причина: вообще-то, я хотел получить место преподавателя защиты, но нет! Наш дорогой директор берет этого блохастого… Этого вы не слышали, Поттер!
— Не-не, не слышал, — заверил тот. — Итак, он берет профессора Люпина…
— Именно. А я вдобавок вынужден варить для него зелье, потому что иначе он по полнолуниям становится опасен. Все выяснили?
— Вроде того, — кивнул Гарри.
— Тогда, пока вы составляете план, идите-ка и нарежьте то, что я вам скажу! Хватит прохлаждаться, в конце концов…
— Без проблем, сэр, — ответил Гарри сквозь мандарин, засунутый в рот целиком. — Только вы расскажите, чего готовить будете, а то скучно просто так работать. Хотя я и сам догадываюсь…
— Вы омерзительны, Поттер, — привычно сказал профессор.
— Я знаю, — довольно ответил тот, вытирая руки о мантию.
«Привет, яблоневая плодожорка!
Нет, представь, взять на то место, которого сам-знаешь-кто добивается годами, его старого „приятеля“ — это надо додуматься! Причем ты помнишь, какие проблемы у нашего нового препода — это ж сам-знаешь-кто ему еще и зелье варит постоянно! (Я резал ингредиенты, так что в теме.) Старик что, вообще ку-ку?
Передай, пожалуйста, крестному и тетушке, что в Хогсмид меня не выпускают. Выйти-то я могу, ходы знаю, но не стану. Просто назло! Если что важное будет — передам через Луну, она просто мое спасение!»
«Привет, пожиратель лимонов!
Ну у вас там и кадровые перестановки! Даже Златовласка не был таким опасным, я верно понимаю? То есть он был вообще никаким, а если чего творил, то сдуру…
Все передал, крестный может забежать к тебе в гости в виде пса, ходы он тоже помнит, а тетушка, он сказал, очень рассердилась (дом немного пострадал). Да, оба передают приветы и намеки, что у вас будет бал на Рождество. И, лентяй, папа мой выцыганил у наших зубастых друзей зеркало, лови!
Я так понял, что на каникулы тебя домой не отпустят. Скучаю.»
«Привет, яблоневая плодожорка!
Что бы я без тебя делал! Сегодня ночью опробуем зеркало!
Кстати, вот тебе записочка от Ханны, я опять же нос туда не совал.»
— Гарри, я хотел бы с тобой поговорить, — негромко произнес Люпин, задержав того после занятия.
Поттер ждал этого, поэтому преспокойно уселся на парту.
— Да, сэр?
— Скажи, чувствуешь ли ты присутствие Сам-знаешь-кого?
— Не-а, — ответил Гарри и вынул лимон, от одного вида которого сводило скулы. — А вы о ком вообще?
— Ну… О Том-кого-нельзя-называть… — полушепотом сказал тот.
— Если его нельзя называть, то как я пойму, кого вы имеете в виду? — нахально спросил Гарри сквозь лимонную корку.
— Не притворяйся, пожалуйста, ты прекрасно понимаешь, о ком я говорю, — поморщился Люпин.
«Нюх тонкий. Лимоны не любит, — сделал мысленную пометку Гарри. — Или его просто сильный запах раздражает.»
— Ну, допустим. И что? — спросил он.
— Мне казалось, тебе следовало бы проявлять большую озабоченность своей судьбой в связи с тем, что Сам-знаешь-кто, вполне вероятно…
— Да знаю я, что он не сдох, — равнодушно сказал Поттер. — Только меня-то это почему должно колыхать? Я вообще несовершеннолетний.
— Боюсь, Гарри, — грустно улыбнулся Люпин, — он не станет делать различий между детьми и взрослыми.
— Вот козел, — хмыкнул тот. — То есть нехороший человек, прошу прощения, сэр.
— Гарри, чтобы суметь противостоять ему, тебе следует заниматься усерднее, — продолжил атаку профессор.
— Ага, — скептически ответил Поттер. — Толпа взрослых магов ему противостоять не смогла, а один мелкий Избранный сможет. Очень смешно. Да и вообще, может, я одноразовый! И следующая Авада меня таки добьет… Нет уж, спасибо, сами разбирайтесь с этим вашим… ну вы поняли, о ком я.
— Но учиться все-таки нужно лучше. Я видел, у тебя высокие оценки только по зельеварению и по моему предмету, но…
— Они легкие просто, — соврал Гарри. — Ваш особенно. А на остальных напрягаться надо.
— Ты ничего не путаешь? — осторожно спросил Люпин. — Это зельеварение-то простой предмет?
— Ну сами видите, — пожал плечами Поттер. — Мне по приколу. Я супы хорошо варю, тетя научила, так что тут вообще без проблем. Ну разве что суп обычно пахнет получше, — добавил он справедливости ради.
— И… с преподавателем у тебя никаких неприятностей не возникает?
— С чего бы? — изумился Гарри. — Он, правда, сперва злился, потому что я слишком много уточняющих вопросов задавал, а потом ничего, привык. И остальным нравится: когда он увлекается, то мало кого спрашивает, времени не остается. Вот. А почему вы вдруг об этом спросили?
— Так… — неопределенно сказал тот.
— Ну, тогда я, может быть, пойду, сэр? — Поттер спрыгнул с парты. — А то обед скоро.
— Конечно, иди, Гарри, — кивнул Люпин, задумчиво почесав в затылке.
— Блохи донимают? — участливо спросил Гарри.
— Что?..
— Вам послышалось, сэр, — мило улыбнулся тот и улетучился.
За обедом Гарри демонстративно читал красочный том под названием «Оборотни: мифы и легенды», совершенно открыто взятый в школьной библиотеке, и при этом время от времени поглядывал на преподавательский стол.
Снейп сидел с каменным лицом, хотя книгу, конечно, заметил, Люпин то ли ничего не видел, то сделал вид, будто не увидел.
— Что это ты вдруг? — спросила Ханна, сунув нос в книгу. — Мы до оборотней еще не дошли.
— Ничего, — веско ответил тот, — предпочитаю подготовиться заранее.
— Как ты полюбил защиту! — хмыкнула она.
— Не то чтобы полюбил, но считаю, что толк от нее кое-какой имеется, — все так же серьезно сказал Гарри.
— Какая муха тебя укусила? — нахмурилась Ханна.
— Хорошо, если просто муха… — последовал загадочный ответ, и Гарри перевернул страницу.
— Вы были правы, сэр, — бодро отрапортовал Поттер, ввалившись на свои «дополнительные занятия». — Люпин начал наводить ко мне мосты.
— Профессор Люпин, — машинально поправил Снейп. — Что он хотел?
— Пока просто расспрашивал, что да как, да нет ли у меня проблем, убеждал учиться получше, ну и все в том же роде, — ответил Гарри, забираясь в облюбованное кресло и подзывая змею. — Уж ты моя красавица…
— Хос-сяин… А твой профес-с-сор пахнет пс-с-синой, — прошипела Шен.
— Лишь бы блох у него не было, — серьезно сказал Гарри.
— Поттер, вы вроде бы сказали, что не будете действовать в лоб, — сказал Снейп, прекрасно понимая, что змея имела в виду не его. — Вам не кажется, что за обедом вы поступили с точностью до наоборот и устроили грандиозную провокацию?
— Никак нет, сэр, — отозвался тот. — Большинство ничего не заметило и не заметит, если не ткнуть их носом в очевидное. Вы в курсе, директор в курсе, а если что-то заметил сам Люпин, ну так…
— И дальше вы что намерены делать?
— Пока не знаю, — честно ответил Гарри. — У моего плана был только один пункт.
— Поттер, вы… — профессор осекся.
— Я в курсе, сэр, — с достоинством сказал тот и углубился в книгу.
«Привет, плодожорка!
Слушай, я не могу уже, ну почему всем так хочется меня облагодетельствовать? Теперь вот этот наш новый профессор защиты (кстати, у нас тут путаница — у него кличка Лунатик, а мы с тобой другого человека так зовем, так что второй пусть будет мистер Лунатик, договорились?) меня достал. Смотрит собачьими глазами и вздыхает. Блин, если он весь такой благородный, раньше-то где был? Зла на них не хватает… Еще раз пристанет с душеспасительным разговором, и я за себя не ручаюсь!
П.С. И снова записка от Ханны. Вот ведь… кто-то через дупло дуба сношался, а вы через меня… Групповуха-с!»