Анж Питу (др. перевод) - Дюма Александр (первая книга .txt) 📗
– А куда их послал господин Марат? – спросил Дезире Манике.
– В Дом инвалидов.
– Да, но у нас в Арамоне нет Дома инвалидов.
– А я знаю место, где хранится больше сотни ружей, – возразил Питу.
– Это где же?
– В одном из помещений коллежа аббата Фортье.
– У аббата Фортье есть оружие? Неужто этот чертов поп собирается вооружить мальчишек из церковного хора? – вскричал Клод Телье.
Питу не слишком жаловал аббата Фортье, но этот злобный выпад против его бывшего учителя пришелся ему не по нутру.
– Клод, – произнес он, – Клод!
– Ну и что дальше?
– Я же не сказал, что ружья принадлежат аббату Фортье.
– Раз ружья у него, значит, они ему принадлежат.
– Твое умозаключение ошибочно, Клод. Я живу в доме Бастьена Године, однако дом Бастьена Године мне не принадлежит.
– Верно, – вступил в разговор Бастьен, хотя Питу и не думал обращаться к нему за подтверждением.
– Вот и ружья тоже не принадлежат аббату Фортье.
– Тогда чьи они?
– Они принадлежат коммуне.
– А если они принадлежат коммуне, как они попали к аббату Фортье?
– Они хранятся у аббата Фортье, потому что дом аббата Фортье принадлежит коммуне, которая предоставила его аббату за то, что он бесплатно обучает детей неимущих граждан. А поскольку дом аббата Фортье принадлежит коммуне, то коммуна, понятное дело, вправе оставить за собой в принадлежащем ей доме помещение для хранения ружей – так?
– Чистая правда! – откликнулись слушатели. – Коммуна имеет на это право. Но тогда пошли дальше. Как нам добыть эти ружья, ну-ка?
Этот вопрос озадачил Питу, он почесал за ухом.
– Да, скажи нам скорее, а то работать пора.
Питу вздохнул с облегчением, обнаружив для себя лазейку в последних словах собеседника.
– Работать! – вскричал Питу. – Вы же собирались с оружием в руках встать на защиту отчизны, а сами думаете о работе!
И Питу заключил свою речь таким ироничным и презрительным смешком, что арамонцы униженно переглянулись.
– Ну, если иначе нельзя, мы, конечно, пожертвуем деньком-другим ради своей свободы, – сказал кто-то.
– Ради свободы, – возразил Питу, – надо пожертвовать не деньком, а целой жизнью.
– Выходит, – заметил Бонифас, – что труд во имя свободы – это отдых.
– Бонифас, – возразил Питу голосом разгневанного Лафайета, – те, кто не умеет отринуть предрассудки, никогда не обретут свободы.
– Да мне бы, – сказал Бонифас, – хоть весь век не работать. Но что же тогда я буду есть?
– Да кто теперь думает о еде? – возмутился Питу.
– У нас тут, в Арамоне все покуда едят. А что, в Париже уже перестали?
– О еде будем думать, когда победим тиранов, – изрек Питу. – Разве четырнадцатого июля кто-нибудь ел? Нет, на это у людей не было времени.
– Эх! Эх! – вздохнули самые ревностные патриоты. – Как это, наверное, было прекрасно – брать Бастилию!
– Подумаешь, еда! – презрительно продолжал Питу. – Вот питье – совсем дело другое. Там было так жарко, а пушечный порох такой жгучий!
– Но что же вы пили?
– Что пили? Воду, вино, водку. Об этом уж позаботились женщины.
– Женщины?
– Да, героические женщины, те самые, что сшили знамена из своих исподних юбок.
– Да неужто? – ахнули восхищенные слушатели.
– Но на другой-то день, – настаивал какой-то скептик, – вам захотелось поесть?
– Почему же нет, – признал Питу.
– Но если люди поели, – с торжеством в голосе подхватил Бонифас, – значит, им пришлось поработать?
– Господин Бонифас, – осадил его Питу, – вы рассуждаете о вещах, в которых ничего не смыслите. Париж – это вам не деревушка. И парижане – не деревенщины, живущие по старинке, с помыслами о том, чтобы вовремя набить брюхо; obedientia ventri [200], – вот как мы, ученые люди, называем это по-латыни. Нет, Париж, как говорит господин де Мирабо, – это голова нации; это мозг, который думает за весь мир. А мозг никогда не ест, сударь.
«Это верно!» – подумали слушатели.
– Однако, – продолжал Питу, – хоть мозг сам по себе и не ест, ему все же потребно питание.
– А как же он питается? – спросил Бонифас.
– Незаметно – он получает питание от тела.
Этого арамонцы уже не понимали.
– Объясни нам свою мысль, Питу, – попросил Бонифас.
– Все очень просто, – отвечал Питу. – Париж, как я уже сказал, это мозг; провинции – части тела; провинции работают, пьют, едят, а Париж думает.
– В таком случае переберусь-ка я из провинции в Париж, – заметил скептик Бонифас. – Эй, вы, пойдете со мной в Париж?
Часть слушателей покатилась со смеху: Бонифас явно их потешал.
Питу спохватился, что этот насмешник уронит его в глазах публики.
– Да, отправляйтесь-ка в Париж! – в свою очередь, воскликнул он. – И если найдете там хоть одну такую дурацкую рожу, как ваши собственные, я накуплю вам кроликов, таких, как этот, по луидору за штуку.
И Питу поднял одной рукой напоказ кролика, а другой тем временем подкинул на ладони несколько луидоров, оставшихся у него от щедрот Жильбера.
Наградой Питу также был смех слушателей.
Тут Бонифас рассердился и весь вспыхнул:
– Ну, любезный Питу, пусть мы, по-твоему, дурацкие рожи, но сам ты прощелыга!
– Ridicule tu es [201], – величественно изрек Питу.
– Да посмотри на себя! – возразил Бонифас.
– Сколько бы я на себя ни смотрел, – парировал Питу, – все равно: я увижу, быть может, такого же урода, как ты, но не такого дурака.
Не успел Питу договорить, как Бонифас (ведь арамонцы – те же пикардийцы) влепил ему затрещину, которую Питу мужественно встретил лицом к лицу, вернее лицом к кулаку, но тут же вполне по-парижски ответил на нее пинком.
За одним пинком последовал другой, повергший скептика наземь.
Питу наклонился над повергнутым, словно собираясь довершить свою победу роковым ударом, и все уже готовы были ринуться на выручку Бонифасу, но тут Питу выпрямился и промолвил:
– Знай, что покорители Бастилии не дерутся на кулачках. Я при сабле, бери и ты саблю, и довершим спор.
С этими словами Питу выхватил из ножен свое оружие, забыв, как видно, а может быть, и не забыв, что в Арамоне имеются только две сабли: одна его, а другая – полевого сторожа, на локоть короче, чем его собственная.
Правда, чтобы восстановить равновесие сил, он нахлобучил на голову каску.
Его великодушие привело публику в трепет. Все решили, что Бонифас – плут, пройдоха и негодяй, недостойный участия в решении общественных дел.
Поэтому он с позором был изгнан.
– Вот вам, – заключил Питу, – образ парижской революции. Как выразился господин Прюдом [202], или нет, Лустало; сдается, эти слова принадлежат добродетельному Лустало… Так вот, он сказал: «Великие только потому представляются нам великими, что сами мы стоим на коленях. Так встанем же!»
Это изречение не имело ни малейшей связи с происходящим. Но, быть может, именно потому оно произвело на собравшихся магическое действие.
Скептик Бонифас успел было отойти шагов на двадцать, но тут он изумился и, вернувшись назад, смиренно сказал Питу:
– Не сердись на нас, Питу; конечно, мы хуже, чем ты, знаем, что такое свобода.
– Тут дело не в свободе, – отвечал Питу, – а в правах человека.
Этим могучим ударом он вторично потряс все собрание.
– Ну, Питу, – заметил Бонифас, – ты у нас и впрямь ученый, и мы все перед тобой снимаем шляпы.
Питу поклонился.
– Да, – сказал он, – образование и опыт вознесли меня над вами, и если сейчас я был с вами малость резковат, то исключительно из дружбы к вам.
Тут раздались рукоплескания. Питу понял, что пора идти напролом.
– Вы тут сейчас толковали о труде, – сказал он, – только знаете ли вы, что такое труд? Для вас трудиться – значит рубить лес, жать хлеб, собирать орешки, вязать снопы, класть камни и скреплять их раствором. Вот что значит для вас труд. По-вашему, я трудом не занимаюсь. Так вот, вы заблуждаетесь: я один тружусь больше, чем все вы вместе взятые, потому что я думаю о вашей независимости, потому что я мечтаю о вашей свободе, о вашем равенстве. А потому один миг моей работы стоит дороже, чем месяцы вашей. Волы, на которых пашут, все заняты одним и тем же, но сила мыслящего человека превосходит их грубую животную силу. Я один стою вас всех.
200
Покорство желудку, чревоугодие (лат.).
201
Ты смешон (лат.).
202
Прюдом, Луи Мари (1752–1830) – французский журналист, с 12 июля 1789 г. выпускавший газету «Парижские революции».