Гаты Заратуштры - Стеблин-Каменский Иван Михайлович (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
сон дал и пробужденье?
Кто тот, зарю
с полуднем дал и ночью
Напоминал
разумным о занятьях?
«Искусный» (авест. hv-āpa-), букв.: ‘добротворец’ – определение, которое может относиться и к божествам, и к людям. Подразумевается, что день (свет) и тьма предназначены, соответственно, для бодрствования и сна, но вообще-то в течение дня есть определённое время для дел и занятий, и, может быть, имеются в виду три времени для пятикратной (заимствованной исламом) зороастрийской молитвы: на рассвете, в полдень и на закате. Объединяя две: пред- и послевосходную, до- и послезакатную молитвы в одну, зороастрийцы молятся, таким образом, три раза в день: на восходе, около полудня и на закате (так поступают, впрочем, и мусульмане-шииты, многое усвоившие от зороастрийцев).
44.6
Тебя спрошу:
прямо скажи, Ахура!
Если речи,
что говорю, правдивы:
Как Истину
укрепит Здравомыслье?
Тебе ли Власть
Благой чинится Мыслью?
Кому творил
Ты в радость Скот плодящий?
Заратуштра вопрошает о том, действительно ли благими деяниями Здравомыслия укрепляется Истина? Благой ли Мыслью устраивается Власть? Перевод пословный и созвучный (в том числе и этимологически): авест. činas, букв.: ‘чинится, сообщается’, т.е. основывается на Благой Мысли (ср. Йасна 33.2: ‘чинит’, в смысле «делает, совершает, творит»).
Плодоносный, обильно родящий скот создан, естественно, для счастья и благоденствия праведных и приверженцев Добра и Истины.
44.7
Тебя спрошу:
прямо скажи, Ахура!
Кто сотворил
со Властью Здравомыслье?
Кто сделал, сын
отцу чтоб зарождался?
Я этими
вопросами, о Мазда,
Познаю Дух
Святой Создателя всего.
Пассаж о зарождении сына вызывает разное понимание, поскольку текст неясен. Одни переводят как «кто делает сына послушным отцу (уважающим отца)?» или «кто делает сына превосходящим отца?» и т. д. Поскольку вопросы задаются об основах мироздания, то кажется более приемлемым толкование М. Н. Боголюбова (см.: [Боголюбов 2006б]), которому и следует предлагаемый перевод. Благодаря решению этих основополагающих вопросов, Заратуштра хочет познать Творца мира с присущим ему Святым Духом.
44.8
Тебя спрошу,
прямо скажи, Ахура!
Как помнить,
Мазда, мне Твои слова,
И те, что от
Благой речений Мысли,
И те, что от
Истины поведал верно:
Как мне душа
в грядущем возликует?
Пророк предвидит в будущем для своей души радость и блаженство как следствие единения с Истиной и Благой Мыслью в соответствии с указаниями Ахура-Мазды.
44.9
Тебя спрошу:
прямо скажи, Ахура!
Как мне это
право Веры утвердить,
Что доброго
под Властью сохраняют,
И, верно, тем
обещают, о Мазда,
Кто с Истиной
в Благой Обители Мысли.
Заратуштра просит научить его сохранить приверженцев, принявших Веру, которым обещано пребывание в Раю (Обители Благой Мысли).
44.10
Тебя спрошу,
прямо скажи, Ахура!
Этой Верой,
что из сущих лучшая,
Которая мне
жизнь с Истиной множит,
От Здравомыслья
правит речами, делами, –
Хотим владеть
Твоим Ученьем, о Мазда.
Утверждая, что он обладает лучшей Верой из всех существующих, пророк считает, что вместе с Истиной она умножает жизнь (то есть, видимо, скот, стадо), и, обещая говорить и поступать по Здравомыслию, он хочет полностью усвоить Учение и принадлежать Ахура-Мазде.
44.11
Тебя спрошу:
прямо скажи, Ахура!
Как же к тем
придёт Здравомыслие,
Кому, о Мазда,
Твоя говорится Вера?
Я к Тебе так
первым стал призванным,
На всех других
духом взгляну враждебным.
В этой строфе Заратуштра объявляет о своём исключительном праве на проповедь Веры, поскольку он был первым среди призванных. Всех прочих, претендующих на это, следует отвергнуть.
44.12
Тебя спрошу:
прямо скажи, Ахура!
Кто праведный,
с кем говорю, или лживый:
Кто из двоих –
тот ли злой или этот?
Тот ли лжив,
кто пользы Твоей против?
Не тот ли зол,
кто злое не замышляет?
И, как следствие предыдущего утверждения, пророк просит помочь ему отличать истинных приверженцев от ложных. Как отличить праведного от лживого из тех, к кому он обращается? Кто против Ахура-Мазды, тот на стороне Зла и Лжи, но сам Заратуштра не замышляет зла, а потому он не лжив.