Лестница к морю (СИ) - Сивкевич Лидия (читать книги полностью .TXT, .FB2) 📗
— Он очень одинокий человек. Рано потерял родителей. У него нет друзей.
— Ну, теперь у него есть ты.
— Да, но я при всём желании не смогу заменить ему всех.
— Нет необходимости кого-то заменять. Ты сама будь ему другом, любящей женщиной, может, когда-то станешь семьёй.
Девушка продолжительно долго поморгала, суша слёзы на глазах, а затем, шмыгнув носом, спросила:
— Мам, ты хотела бы здесь жить?
— Где это здесь?
— С нами, в Испании.
— Тюю, да что я на старости лет буду здесь делать?
— Всё, то же, что и в России.
— Да ты что, здесь такая жара. Я ведь языка совсем не знаю. Там у меня все, а тут?
— А тут у тебя я.
— Нет, Лида, нет. Вы живите тут, как люди, а ко мне хоть иногда приезжайте, благо финансовые возможности у вас есть.
Девушке друг захотелось честно сказать, что такие поездки могут и не состояться, но она не решилась расстроить мать. Лишь согласно кивнула и смахнула со щеки слезинку.
На следующий день Лидия, Наталья и Сашка отправились в Барселону, в конце концов, уговорив маму тоже поехать с ними. Альваро с раннего утра уехал в отель, а Лёша, устав от активного отдыха остался дома, охранять мягкую кровать в гордом одиночестве.
Поскольку все главные достопримечательности были увидены в предыдущие дни, сегодня они всецело наслаждались атмосферой солнечного города. Неторопливая прогулка по набережной, подъём по канатной дороге над портом, сладости в маленьких уютных забегаловках, случайно найденных по пути. Время, наконец, шло размеренно, позволяя ощущать себя спокойно и счастливо.
Во второй половине дня они добрались до торговых улиц и вели себя как настоящие девочки, примеряя по десять нарядов в каждом магазине. Рекордсменом была Саша, которой хотелось натянуть на себя всё и сразу. Мама держалась скромно, но яркие платья, которые испанки предпочитали надевать в жару, безусловно, пришлись ей по душе. Наташа никак не могла определиться со стилем, примеряя спортивный костюм следом за элегантным строгим платьем. Все расходы Лидия взяла на себя, стараясь не выглядеть на кассе так, будто украла банковскую карту пять минут назад. Девушка невольно складывала в уме сумму всех покупок и от полученного числа сходила с ума. Она никак не могла воспользоваться советом Альваро — раздвинуть границы. Ведь по пределам её границ, карта должны была опустеть ещё пять бутиков назад.
Ближе к вечеру, когда багажник молил не помещать в него больше ни одного пакета, Лидия попросила Хуго отвезти их в ресторан Оризари для позднего обеда. Девушка до последнего не решалась сказать, кому принадлежит это роскошное место, по неизвестной причине чувствуя себя неловко. Однако скрывать это долго не удалось. Персонал отеля, начиная с портье, приветствовал Лидию и её гостей в крайней степени радушно. Официантка по имени Ева, которая помогала Лидии во время съёмки неделю назад, приветствовала её как подругу, но с положенным уважением. Тёплую встречу персонала ещё можно было выдать за местное гостеприимство и высокий уровень обслуживания, но затем Ева подала гостям обновлённое меню, упомянув, какими замечательными вышли фотографии. А чуть позже Шеф-повар лично вынес с кухни, заказанные ими блюда, выражая девушке восторг на счёт сделанных ею кадров.
— Привет. — Альваро заглянул в кухню, вернувшись с работы около пяти.
— Привет. — Лёша поприветствовал его сидя за барной стойкой с ярко-красной банкой пива.
— Почему остался дома? — спросил Альваро, пройдя в кухню. Он опустился на стул за обеденным столом и выложил телефон из кармана брюк.
— Я за более спокойный отдых. Всё, что придумывает моя сестра, конечно, очень весело, но я уже хочу просто посидеть. — Мужчины тихо посмеялись. — Ты тоже?
— Обычно — нет, но сейчас голова слишком загружена работой.
— Ясно. Ты выпиваешь?
— Да, но крайне редко.
— Может сегодня это крайне редко?
Спустя пару жестянок пива беседа переместилась на диван в гостиной.
— Кто ты по профессии?
— Архитектор. А ты?
— Я учился на строителя жилых помещений, но не закончил.
— Что помешало?
— Лень, финансовое положение, отсутствие пинка под зад. В общем, отговорок у меня масса.
— Ясно, это не то чем ты хотел заниматься?
— О, да. В 17 лет я вообще ничем не хотел заниматься. Может, только бренчать на гитаре в окружении друзей.
— Твоя сестра говорила, что ты неплохо играешь.
— Да, неплохо и только. А ты играешь на чём-нибудь?
— Играл раньше на гитаре. Сейчас уже нет.
— Даже не буду спрашивать почему.
— Спасибо.
— Моя сестра не просила учить её?
— Нет. Она ведь сама неплохо играет.
— У вас есть гитара?
— Да, мои старые гитары хранятся наверху. Хочешь взглянуть?
— Почему бы и нет.
Лёша уставился на Альваро, не пытаясь скрыть своего удивления.
— Боюсь представить, сколько они стоят. — Он остановился напротив красной гитары, странной вытянутой формы. — Могу взять?
— Конечно. — Альваро опустился на кресло возле стеллажей. — Я привез её из Англии, это оригинал, сотня экземпляров по миру.
Лёша присел на бортик кожаного дивана и, установив на коленях гитару, провел большим пальцем по струнам, а потом спросил:
— Никелевые?
— Да, с полуплоской обмоткой. Немного расстроенная.
— Я слышу, что расстроенная, но никогда не умел идеально настраивать на слух.
Альваро нервным движением почесал висок и, раздумывая, скривил губы. Затем хрустнул скрещенными пальцами, вытянув их перед собой, и сказал:
— Давай мне. — Лёша протянул ему инструмент и Альваро неуверенно взял гитару в руки. — Можешь пока оценить фендера* (*марка гитар), она настроена, на днях твоя сестра играла на ней. — Поставив на колено инструмент, Альваро провел пальцами по грифу, перебирая в голове аккорды. Пальцы, казалось, задеревенели, не слушались и не гнулись как нужно. Он пару раз встряхнул рукой, затем несколько раз сжал пальцы в кулак и выпрямил, так, что они затряслись от напряжения. Когда, наконец, стал доволен координацией руки, зажал аккорд и провел по струнам, вслушиваясь в едва заметную фальшь звучания. Затем, мужчина покрутил колки нескольких струн, с силой дёргая каждую, пока не стал доволен звуком.
— Эта тоже поёт шикарно. — Сказал Лёша, держа в руках черный глянцевый инструмент. — Но с той не сравнится. — Он кивнул на гитару в руках Альваро.
— Держи. — Мужчины обменялись инструментами.
— Что ты раньше играл? — Спросил Лёша, проводя по идеально звучащим струнам.
— Всё, что в детстве слушал на заезженных кассетах. Как правило, фолк, местами альтернативу, в частности гранж.
Лёша одобрительно кивнул, довольно ухмыляясь, затем подбирая в голове аккорд, поводил по грифу пальцами и, зажав нужные струны, заиграл ритмичную звонкую мелодию. Слушая её, Альваро понял, что помнит каждый аккорд и каждое чередование боя.
Сыграв куплет и припев, Лёша остановился, и, стуча пальцами, стал вспоминать следующую мелодию, которую хотел бы сыграть.
— У Buffalo Springfield есть одна песня, вроде из второго альбома. Она мне всегда нравилась, но я так и не сыграл.
— Что за песня?
— Не помню название. Тональность примерно такая. — Он тихо наиграл.
Альваро, держа в руках фендер, начал подыгрывать, повторяя аккорды за Лёшей.
— Помню что-то такое, но не помню ни названия, ни единого слова из текста.
— Я тоже. Лида может помнить.
— Она слушает такую музыку? — нахмурил брови Альваро.
— Сейчас нет, но всё своё детство ей приходилось слушать то, что в юности слушал я.
Альваро улыбнулся, представив, как девочка бесилась, слушая рок с элементами кантри в то время, когда популярной считалась совсем другая музыка.
— О, ты как раз вовремя! — воскликнул Лёша.
Альваро повернулся к двери и встретился с её любопытным взглядом.
— У Buffalo Springfield что за песня, из второго альбома, такая нудная, с тарелками в одном и том же ритме?