Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Завершив разговор, я потянулась к своему рюкзаку и сложила учебники. Потом я опустила солнечные очки на глаза, натянула кепку, вышла из дома и направилась к кампусу.

Я шла прямо по тротуару, потом свернула влево и вошла на ухоженную территорию кампуса. Меня все время поражало, насколько зеленым оставался газон, хотя я не могла припомнить, когда последний раз шел дождь. Я прошла мимо двух девчонок в футболках сестричества, и могу поклясться, что ощутила, как в этот момент несколько клеток моего мозга буквально воспламенились от их взглядов.

Впереди появилась большая толпа студентов, и мою грудь сдавило, когда я приблизилась к ним. На меня теперь пялились в открытую, а шепот за спиной больше походил на крик. Меня бесил тот факт, что все в кампусе считали себя обязанными обсуждать мою жизнь, будто я какой-то уродец из цирка.

В кармане завибрировал телефон, я достала его и увидела сообщение от Мелиссы. Моей чертовой спасительницы. Я опустила голову, мое внимание было сконцентрировано исключительно на телефоне, а не на сплетниках, мимо которых я проходила в данный момент.

«Я в СЦ с Дином. Здесь нет безумной толпы».

С подскочившим к горлу сердцем, я повернула в сторону студенческого центра, по ходу набирая ей ответ.

«Уже иду».

Если бы я стала скрываться от толпы, то было бы только хуже. Я дала бы им больше поводов для разговоров. Мне следовало показать всем, что я не развалилась на части, что я смогла выжить без Джека. Верила ли я сама в это, неважно, главное, чтобы поверили все остальные.

Я распахнула стеклянную дверь и вошла в студенческий центр, наполненный знакомыми запахами и звуками. Я притворилась, что не замечаю девчонок, которые следили за каждым моим движением, на их лицах застыло выражение фальшивого сочувствия.

Я заметила Дина и поспешила к нему, не замедляя свой шаг, когда кто-то позвал меня по имени. Добравшись до столика Мелиссы и Дина, я чуть ли не задыхалась.

– Ты в порядке? Все хорошо? – Мелиса потянулась через стол, чтобы взять меня за руку.

Мои глаза наполнились влагой, и мне пришлось сжать их, чтобы заставить слезы отступить. Дин сел рядом со мной, обхватил меня за плечи и притянул к себе, пока я пыталась восстановить дыхание.

– Думаю, если бы Джек бросил меня, я бы тоже стала встречаться  с его братом, – сказала соблазнительная блондинка с ехидной улыбкой.

– Заткнись, тупая шлюха, – закричала Мелисса, и её лицо раскраснелось. – Вы все просто заткнитесь и оставьте её в покое!

Про себя я поблагодарила подругу за вспышку гнева. Поблагодарила за то, что у неё было достаточно смелости, сказать те слова, какие хотела сказать я сама, но боялась сделать это. За всеми моими действиями так тщательно следили, что любая моя выходка, скорее всего, оказалась бы на YouTube. Было трудно изо дня в день не подливать масла в огонь сплетен, который пока не подавал никаких признаков, что скоро погаснет.

Коул и Бретт взяли свои подносы и направились к нашему столику. Какие-то девчонки попытались последовать за ними, но парни оттолкнули их в сторону и достаточно громко, чтобы услышали все, сообщили, что их никто не приглашал.

Коул сел по другую сторону от меня, в его глазах все еще читалось сожаление, которое появилось там после случая с моим избиением.

– Нам всем очень жаль, что у вас с Джеком так все вышло, Кэсси. И если мы что-то можем сделать, просто дай нам знать. Ты все еще наша семья.

Бретт с грохотом кинул свой поднос на стол.

– Девчонки настоящие стервы! – прокричал он, после чего шлепнулся своим мускулистым телом на стул рядом со мной, что стол аж задрожал.

– Эй! – Мелисса стукнула его по плечу.

– За исключением сидящих за этим столом, конечно, – продолжил он и подмигнул ей. – Рад видеть тебя, Кэсс, – улыбнулся Бретт, запихивая огромный бутерброд себе в рот.

Я засмеялась, и мое тело с радостью приняло эти эмоции, точно старого друга, которого не видело много лет.

– Вот эта улыбка мне нравится. – Дин слегка пихнул меня в плечо, улыбаясь.

– Ты все еще работаешь в журнале? – спросил Коул и бросил неоткрытый пакет чипсов на стол.

– Ага. Они продлили мою стажировку еще на один семестр, – улыбнулась я, ощущая, как возбуждение потекло по моим венам, когда я заговорила о любимом деле.

– И они посылают тебя на задание! – завизжала Мелисса.

– Что? Ты не говорила мне. – Дин склонил голову набок и недовольно поморщился.

– Она только что узнала, Дин, не дуйся из-за этого. – Мелисса притворно заскулила, и он запустил в неё виноградиной.

Я шутливо толкнула Дина рукой.

– Думаю, это проверка. Они сказали, что хотят посмотреть, какие эмоции вызовут у читателей мои фотографии.

– Какие… что? – Рот Бретта скривился в недоумении.

– Они сказали, что хотят посмотреть на мою работу. – Я пожала плечами. – Ну, и дали мне шанс сделать это.

Коул наклонился ко мне через стол.

– Это здорово. Как думаешь, они примут тебя на работу?

– Я не знаю. Возможно, если им понравится то, что они увидят, но мне еще многому надо научиться. Фотографы, которые работают у них в штате до умопомрачения талантливые. Я только надеюсь, что когда-нибудь достигну их уровня. К тому же, главные офисы расположены в Нью-Йорке. В Лос-Анжелесе находятся только менеджер по продажам, отдел по научным разработкам, несколько фрилансеров и я.

– Ты переедешь в Нью-Йорк? – Бретт выглядел изумленным, из его открытого рта падали листья салата и кусочки мяса.

Мой взгляд наткнулся на Мелиссу, она смотрела на меня с любопытством.

– Почему нет? Живем ведь только раз, ведь так?

– Потому что там идет снег, вот почему! – прокричала Мелисса и выпятила свою нижнюю губу.

– Нью-Йорк – звучит круто. – Бретт пожал плечами, после чего допил свой спортивный коктейль и швырнул пустую бутылку в мусорный бак, который стоял в нескольких метрах от нас. Когда бутылка ударилась о край бака и упала на пол, все за столом засмеялись и закричали Бретту, как он облажался.

Я ощущала себя почти нормальной.

Но потом это чувство прошло.

Джек был помолвлен и собирался жениться на другой. У него был секс с незнакомой девчонкой, и он не воспользовался защитой. Он никогда так не поступал до нас.

Нас.

– Алло? – Мелисса помахала руками, словно сигнализировала вертолету спасения.

Я посмотрела время на телефоне и стала собирать свои вещи.

– Мне пора. У меня занятие через десять минут в другом конце кампуса.

– Я провожу тебя. – Дин поднялся следом за мной, его действия заставили всех сидящих за столом замолчать. Мы направились к выходу.

– Ты не должен провожать меня на занятия, Дин. Я в порядке.

– Я знаю, но я хотел поговорить с тобой, – сказал он, шагая в ногу со мной.

– Что случилось? – Я искоса посмотрела на парня, когда он, так же, как и Джек, стал дергать себя за волосы.

– Я просто хотел, чтобы ты знала, я собираюсь поехать на свадьбу.

 Мои ноги начали дрожать, когда его слова яростно пронеслись сквозь меня. Я остановилась, молясь про себя не грохнуться в обморок.

– Конечно. Ты его брат.

– Я знаю, но чувствую себя так, словно предаю тебя. Стоять там рядом с Джеком будет означать, что я согласен с его поступками. А я не согласен. Я ни на секунду не согласен с этим, но он мой брат, и я люблю его. – Дин опустил голову и пнул землю под ногами.

Я обхватила его руками и притянула к себе, а он ответил мне дружескими объятиями.

– Я люблю тебя за то, что ты заботишься обо мне, но, безусловно, ты должен присутствовать на свадьбе ради Джека.

– Я просто хочу уговорить его не делать это. – Он потер свои глаза и зевнул.

– А бабушка с дедушкой поедут? – От этого вопроса мои колени вновь задрожали.

Перейти на страницу:

Стерлинг Джеймс читать все книги автора по порядку

Стерлинг Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Идеальная игра (др. перевод) (ЛП), автор: Стерлинг Джеймс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*