Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" (чтение книг .TXT) 📗

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" (чтение книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" (чтение книг .TXT) 📗. Жанр: Слеш / Фэнтези / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот как? — приподнял бровь Линар. — А как она выглядит?

— Да как-как, как нищенка: чумазая, да в лохмотьях, голова платком чёрным замотанная, холодно без волосьев-то, — принялся пояснять мальчик, явно гордясь своей осведомлённостью. — Мамка её наголо бреет.

— Зачем? — изумлённо спросил юноша, имеющий весьма смутные представления о жизни нищих. — Чтобы не расчёсывать?

— Чтоб воши не завелись! — со знанием дела пояснил мальчик. — Кто её купать да чесать будет, Марыську-то?

— Понятно, — невесело усмехнулся Линар, — что ж, ещё раз спасибо, ты очень помог мне. Зайди завтра в магазин, я дам тебе кое-что в награду.

Мальчик важно кивнул, ещё больше надуваясь от гордости, а Линар поспешил в указанном направлении.

Маленькую нищенку, сидящую на углу улицы, юноша заметил издали, а когда подошёл ближе, увидел, что девочка держит в руках… потрёпанного медведя, на шее которого болтался синий шарфик с монограммой А.Э. Да и сшит медведь был из бархата, который явно не карману беднякам.

Остановившись рядом с девочкой, которая тут же испуганно сунула игрушку за пазуху, Линар улыбнулся и протянул ей крону:

— Держи, купи себе поесть.

— Спасибо, добрый господин, — затараторила она, ловко пряча монету за щеку, — боги вознаградят вас за милосердие!

— Тебя Марыська зовут? — спросил юноша, увидел утвердительный кивок и продолжил: — Я дам тебе ещё монету, если ты скажешь — не видела ли здесь белокурого мальчика в синей курточке?

— Нет, — слишком поспешно ответила девочка, отводя глаза, — не было тут никаких барчуков!

— Я не говорил тебе, что он из богатой семьи, — спокойно продолжил Линар, видя, что Марыська ещё не научилась врать, глядя в глаза и не краснея. — Значит, ты всё же его видела…

— Нет! Чего вы пристали ко мне, дяденька? — захныкала она, вжимая в худенькие плечи голову, плотно обмотанную чёрным платком. — Идите себе, а то мамка моя придёт, ругаться будет!

— Марыська, у тебя за пазухой медведь, который был у этого мальчика, — не повышая голоса, сказал юноша, — где ты его взяла?

— Не украла! — всхлипнула девочка. — Он тама валялся, где бросили! — она указала на кучу мусора, находившуюся чуть дальше. — Он мой теперь!

— Давай договоримся: ты расскажешь мне, когда видела мальчика, и куда он пошёл и продашь медведя. Я хорошо заплачу, ты сможешь купить себе новую игрушку, гораздо лучше этой. По рукам? — Линар протянул руку ладонью кверху, увидел, как ещё сильнее сжалась девочка, вероятно считая, что он собирается выбить из неё ответы, и ощутил, как жалость к никому ненужному ребёнку, обречённому на смерть или что похуже, заливает сердце. — Даже не так, приходи в магазин игрушек, ты же знаешь, где он? — Марыська кивнула. — Придёшь, выберешь то, что понравится, и я тебе это подарю, я работаю там продавцом, знаешь же? — она снова кивнула. — Ну, мы договорились?

— А ты не обманешь? — наконец-то поднимая голову и глядя на Линара большими зелёными глазами, выдающими эльфью кровь, спросила девочка. — А то знаю я вас… обещальщиков.

— Я никогда не обманываю, — не отводя взгляда, ответил Линар, — и монетку тоже тебе дам, если ты мне поможешь. Этот мальчик пропал, и, возможно, попал в беду, я должен его найти.

— Никуда он не пропал, — касаясь худой и грязной ладошкой ладони Линара, сказала Марыська, — его дама одна с собой увела.

— Что за дама? Как выглядела?

— Не знаю, — пожала плечами девочка, — на ней плащ был, с капюшоном, она к мальчишке твоему подошла, сказала что-то, а потом он руку ей подал и пошли они, — она указала в сторону переулка, уходящего влево, — а медведя этого, — доставая игрушку и протягивая Линару, продолжила девочка, — он сам бросил.

— Это давно было? — спросил юноша, стараясь не выдать нетерпения и пряча медведя за пазуху.

— Не, — отрицательно мотнула головой Марыська, — ты их ещё догонишь, ежели шибко пойдёшь.

— Спасибо тебе, — улыбнулся Линар, протягивая девочке ещё одну крону, — и не забудь: завтра я жду тебя в магазине.

Ждать, что Марыська ответит, юноша не стал, ощущение, что времени у него всё меньше, становилось сильнее с каждой секундой. Он быстро пошагал в сторону переулка, невольно опуская руку на рукоять кинжала. Внимательно глядя по сторонам, Линар надеялся, что не опоздает, успеет догнать таинственную даму, зачем-то и куда-то потащившую Анри. О том, что он может найти мальчика мёртвым, юноша старался и вовсе не думать, чтобы не накликать беду.

Следопытом Линар был ещё худшим, чем воином, а потому ни за что не заметил бы тёмный закоулок, проскочил мимо, если бы не тихий детский плач, прерываемый болезненными стонами. Выхватив из ножен кинжал, юноша ринулся на звук, не думая о том, что это может быть попросту опасно для него самого. Мало ли что притаилось там, в полумраке? Но думать об этом было некогда, потому что плач становился всё тише.

Первое, что увидел Линар, завернув в тёмный угол — сломанный деревянный меч, который совсем недавно он продал Анри, а чуть дальше сидела женщина в чёрном плаще, скрывающем лицо, прижимая к себе белокурого мальчика в синей, заляпанной кровью курточке.

— Отпусти его! — закричал Линар, крепче стискивая кинжал, который всё же чуть не выронил, когда женщина подняла голову и глянула на него. Она не была человеком: у людей не бывает оскаленных окровавленных клыков и не течёт по подбородку детская кровь, они не смотрят жёлтыми, полными злобы и жажды глазами и не шипят, медленно поднимаясь и отбрасывая тело ребёнка в сторону, словно тряпичную куклу:

— С радостью, в тебе крови горааааздо больше, — она ринулась к Линару с быстротой, недоступной человеку, легко выбила у юноши кинжал и припечатала к стене.

Он понял, что вляпался по самое не балуйся: руки вампирки были невероятно сильными, юноша даже оттолкнуть её от себя не смог. Линар ощутил прикосновение клыков к шее и зажмурился, надеясь, что она убьёт его быстро, но… хватка внезапно ослабла, и послышалось разочарованное:

— Ты… это тебя он запретил нам трогать…

Линар открыл глаза и увидел, что она принюхивается, словно зверь, почти касаясь его кожи носом, а потом разжимает руки со словами:

— От тебя так сильно пахнет им… Ты родился под счастливой звездой, человек… — и исчезает, оставив на земле плащ.

Чувствуя, что ноги подкашиваются, Линар медленно сполз по стене, на секунду закрыл глаза, слыша бешеный стук своего сердца, а потом, не пытаясь пока что подняться на ноги, подполз на четвереньках к Анри. Перевернув мальчика на спину, юноша увидел бледное личико и залитую кровью, истерзанную шею, наклонился ниже, прикладывая ухо к груди и опасаясь не услышать заветного стука.

Но стук был. Анри не умер, пока что не умер, а просто находился в глубоком шоке от страха и кровопотери. От запаха крови Линара снова замутило, как тогда, на берегу реки, но сейчас некогда было обращать на это внимание. С трудом справляясь с головокружением, он взял Анри на руки, пошатываясь, поднялся и пошёл к магазину, надеясь, что сумеет донести ребёнка и не потеряет сознания сам.

========== Глава 10 ==========

После ухода Линара Делия недолго просидела в кресле, девушке показалось, что время пройдёт гораздо быстрее, если она будет ходить по залу, рассматривать игрушки, словом, делать хоть что-то. Делать и стараться не думать о том, что Анри, возможно, уже мёртв, и совсем скоро Линар сообщит ей об этом, отводя глаза, как делала повитуха, принимавшая у матери роды.

Тогда женщина появилась на пороге, держа на руках вопящий свёрток и, опустив голову, сообщила Делии, что теперь у неё есть брат, но больше нет матери. Девушка помнила, как побледнел, услышав это, отец, как схватился за сердце и пошатнулся, а потом повернул к ней голову и сухо произнёс:

— Возьми его, Делия, и хорошенько заботься о брате, его появление на свет оплачено слишком дорогой ценой. Прикажи сейчас же отыскать кормилицу и не спускай с брата глаз, а я… мне нужно… — он не смог договорить, резко качнул головой и пошёл в спальню матери, в которой сейчас царила мёртвая тишина.

Перейти на страницу:

"Olivia" читать все книги автора по порядку

"Olivia" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Равноценный обмен (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Равноценный обмен (СИ), автор: "Olivia". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*