Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗
— Ах, не хочешь? А чего ты хочешь? Смыться отсюда, чтобы опять тягать коробки? Или что ты на этот раз выдумаешь, чтобы оказаться поближе к Джонсу? — Эмма недобро прищурилась, на какое-то мгновение став до жути похожей на Джульетт. — Хватит уже таскаться хвостом за человеком, который этого никогда не оценит.
— Эм, перестань, — Чейз вновь пришёл к Лив на помощь. А ведь она едва не сорвалась на ответные обвинения. Но спокойный тон Роберта остудил её пыл, не позволив откровенно по-детски взорваться. Как, впрочем, и самой Эмме. — Не дави на неё.
Да, Лив частенько помогала Джонсу разносить заказы. И он это ценил. Ценил её общество, она знала. Была уверена! Пусть и относился к ней не так, как ей хотелось бы, но… но они друзья. А Эмма не имела никакого права так резко высказываться о Киллиане. Уж точно не после того, что она натворила, однажды уже превратив его в посмешище.
— Может, лучше пойдём поедим мороженого? — продолжил Чейз, оглядев напряжённых девушек. Нова тоскливо косилась на вход на каток, Эмма по-прежнему сверлила глазами кузину, а Лив, стараясь подражать невозмутимому виду Роберта, просто пожала плечами. — Решено. Идём. Дэвида звать с собой будем?
— Нет, пусть остаётся в компании своей скорпионихи, — отозвалась Эмма, пренебрежительно поморщившись.
— Догонять Мэри Маргарет мы тоже не будем, я так понимаю? — этот вопрос Чейз адресовал уже непосредственно Оливии, и она, к своему удивлению, различила в его тоне веселье.
Не удержавшись, Лив фыркнула и отрицательно мотнула головой.
— Они бы многим облегчили жизнь, если бы уже наконец помирились и снова начали встречаться, — с наигранным трагизмом вздохнула Эмма, подхватывая под руку Роберта. Не было нужды уточнять, о ком именно шла речь: танцы Нолана и Бланшар вокруг да около были одной из главных тем для сплетен в Сторибруке уже не первый год.
— Или, наоборот, усложнили бы, — резонно заметил Чейз. — И свои жизни в первую очередь.
Лив была с ним согласна на все сто. Иметь такого врага, как Вэйл, довольно опасно. В этом она убедилась на собственной шкуре.
Лив
Сейчас
— Нашёл, что искал? — едко поинтересовался Вэйл у Чейза после того, как тот оставил в покое карманы Кэссиди.
Роберт промолчал, задумчиво оглядев тёмное помещение.
— Ау, красавчик, ты здесь не один, между прочим.
— В здании кто-нибудь ещё есть? — резко обернувшись к ним, вопросил Чейз. Ещё не до конца пришедшая в себя после случившегося Оливия напряглась: ей не понравились его требовательные интонации.
Вэйл, продолжая неуместно гримасничать, изобразил полное недоумение:
— Я говорил об этой комнате вообще-то.
— А я говорю об этом сраном санатории, — раздражённо передёрнул плечами Роберт. — Ты видел или слышал кого-нибудь, пока здесь околачивался?
— Слышал? Кроме устроенного вами здесь веселья, нет. Никого. А кто тебе нужен-то?
Но Чейз, похоже, не собирался откровенничать. Шагнув к так и сидевшим на полу Лив и Виктору, он протянул руку ладонью вверх и хмуро выплюнул:
— Пистолет.
— С какой стати? — скривился Вэйл. — Напомнить тебе, что это мой ствол?
— Не отдавай, — вдруг выпалила Оливия, вцепившись обеими руками в рукоятку пистолета. Оба мужчины уставились на неё с искренним недоумением.
— Лив, расслабься, Кэссиди мёртв, ты в безопа… — Вэйл попытался высвободить оружие, осторожно разжимая пальцы девушки, но она упрямо потянула пистолет на себя, и Вику пришлось сдаться. — Хорошо-хорошо, вот, держи. Если тебе так будет спокойнее.
Оливия, пошатываясь, встала на ноги и переложила оружие из одной руки в другую, покусывая губы.
— Думаешь, это хорошая идея? — выдохнул пристально следивший за манипуляциями Лив Чейз.
— Сам пока не понял, — Вэйл прищурился, вслед за Оливей медленно поднимаясь с пола. — Лив?
— Что ты здесь делаешь? — направляя пистолет прямо в лицо Роберту, дрожащим голосом спросила девушка.
— Что?
Чейз явно опешил. Выставив перед собой раскрытые ладони, он сделал почти неуловимый шаг назад и нервно сглотнул.
— Лив, послушай, я… я просто ищу Габби. Она может быть здесь. Мы с Ки…
— Как ты нашёл это место?
Лив повысила голос и тут же зашлась в приступе кашля: горло после схватки с Кэссиди всё ещё болело. Пистолет в её руках дёрнулся, а вместе с ним и Роберт: он отступил на ещё один шаг. И где же его хвалёная железная выдержка сейчас?
— Колодец. Я шёл от колодца.
— Колодец? — нахмурившись, переспросил Вэйл. — В лесу? Что за бред? Скажи ещё, что ты по дороге из жёлтого кирпича пёрся! Или по хлебным кро…
— Заткнулся бы ты.
— Нет, серьёзно, — Вик униматься не собирался. По-птичьи склонив голову набок, он въедливо продолжил: — Лив права. Твоё появление здесь в разгар охоты на Кэссиди кажется довольно подозрительным.
— Да мне плевать, что тебе там кажется! Габби прямо сейчас — в эту грёбаную минуту! — в руках у прихвостня Кэссиди. И я даже думать не хочу, что этот психопат может с ней сделать! У меня нет време…
— О, вы только гляньте на него! Благородный рыцарь прискакал спасать свою принцессу! Интересно, а почему пропадают именно твои подружки? Свон, Доусон… чёрт, да даже Мэри Маргарет!
— Да как ты вообще смеешь говорить о Мэри после всего, что прои…
— Замолчите оба! — крикнула Лив, привлекая внимание увлёкшихся взаимными обвинениями мужчин к себе.
Ей нужно сосредоточиться.
Перед смертью Нил распинался о том, что вот-вот должен появиться таинственный он. В тот момент она решила, что этот больной урод просто тянет время, но… на самом ли деле он блефовал? Или говорил о Хамберте? Оливия отчего-то в этом сомневалась. Ведь настоящим сообщником Кэссиди может оказаться кто угодно. Чейз. Киллиан. Вик…
Насколько можно доверять словам Нила?
— Лив, давай обсудим всё спокойно, — заговорил Роберт, пытаясь перехватить взгляд Оливии, лихорадочно скакавший с одного мужчины на другого. — Тебе не стоит меня опасаться…
— Да, Лив. Согласись, вряд ли у него хватило бы стали в яйцах, чтобы самому нача… — Вэйл замолк на полуслове, подавившись очередной язвительной репликой, потому что теперь дуло пистолета упёрлось ему в грудь. — Во-о-оу, ты чего?!
По примеру Чейза он поднял руки и инстинктивно попятился, с беспокойством поглядывая на девушку.
— Лив, это ты меня сюда притащила. Помнишь? Мы приехали вместе. Я не знал об этом чёртовом «Ахиллесе», пока ты мне сама о нём не рассказала.
— Ты запер меня и ушёл один, — Оливия обхватила рукоятку обеими ладонями и переступила с ноги на ногу, чувствуя нарастающую дрожь в коленях. — Где ты был всё это время, Вик?
— Издеваешься? Да я заблудился в темноте! В отличие от некоторых, — Вэйл бросил на Роберта красноречивый взгляд, — у меня не было никаких ориентиров. А когда я обходил первый этаж, то услышал выстрелы и сразу примчался к вам на помощь. Если это такой способ выразить благода…
— Ты обходил первый этаж и никого, кроме нас, не заметил? — нахмурился Чейз, повернувшись к Виктору лицом.
Недовольный тем, что его перебили, Вэйл закатил глаза, демонстративно вздохнув, и тоном, которым обычно обращаются к неразумным детям, проговорил:
— Нет, я же уже сказал, что никого не заметил. Если ты о своей ненаглядной Доусон, то, прости, я её здесь не видел. Думаешь, я бы умолчал о такой незначительной мелочи?
— В здании Киллиан, — палец Лив на спусковом крючке подрагивал. Её захлестнуло удушающее чувство неизбежности, сродни пресловутому дежавю: да, она вновь по эту сторону пистолета, хоть на сей раз и не совсем уверенная в своих собственных действиях. — Ты не мог не слышать его криков. Если только не врёшь.
— Да не вру я! Да, я его слышал, но не подумал, что… Ох, Лив, опусти пушку, она меня напрягает. Поговорим без истерик.
В мозгу Оливии что-то щёлкнуло, и виски сдавила острая боль. Девушка поморщилась.
— Лив, — мягко окликнул её Роберт, заметивший резкую перемену в выражении её лица и забеспокоившийся ещё сильнее: то ли за неё, то ли за себя. — Это всё одно сплошное недоразумение. Убери пистолет, и мы…