Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗
— Что вы здесь делаете? — непривычно грубый тон Чейза, нарушивший повисшую паузу, удивил Лив намного сильнее, чем появившийся из ниоткуда мистер Голд.
— Думаю, у каждого из нас имеются веские причины тут находиться, — невозмутимо отозвался мужчина, скривив губы в усмешке.
Даже безоружный, хромающий сильнее обычного, в перепачканном пальто, с перебитым носом и висящей безвольной плетью окровавленной рукой Голд выглядел так, словно именно он здесь победитель.
Может, оттого, что сам он всё и организовал?
Оливия нахмурилась, наблюдая за его передвижениями. Невзирая на направленный на него пистолет, Голд спокойно доковылял до трупа Нила и, не отрывая от него задумчивого взгляда, проронил:
— Я так понимаю, моего сына убили тоже вы, мисс Мур?
— Кэссиди прикончил я, — Вэйл вновь её опередил, не позволив и рта раскрыть. Он произнёс эту фразу ровно, без лишних эмоций. Просто констатировал факт.
Лив на секунду задумалась: а сможет ли она когда-нибудь с таким же хладнокровием говорить о произошедшем этой ночью?
Хамберта прикончила я.
Вряд ли.
— Что ж, — неопределённо хмыкнул Голд, подняв глаза на Вэйла. Лив показалось или в его взгляде действительно мелькнуло некое подобие благодарности? — Подозреваю, у вас не было иного выхода.
— Именно.
Похоже, Вик собирался добавить что-то ещё, но внезапно в разговор вклинился раздражённый Чейз.
— Что вы сделали с Габби?
Роберт шагнул ближе к Голду, и теперь мужчин разделяло лишь мёртвое тело Кэссиди.
— С кем? — Голд поднял брови, довольно правдоподобно изобразив недоумение. — Ах, вы, наверное, говорите о мисс Доусон. Но с чего вы взяли, что я причастен к её похищению?
— Не верю ни единому твоему слову, — прошипел Чейз и вдруг выбросил левую руку вперёд, хватая Голда за лацканы пальто. Не ожидавший от Роберта подобной агрессии мужчина покачнулся на месте и едва удержался на ногах, скользя подошвами по луже крови Кэссиди. — Где она?!
— Аккуратнее, юноша, — несмотря на раненную кисть, мистер Голд довольно проворно освободился от захвата и с демонстративной брезгливостью передёрнул плечами, опасно прищурившись. — Не забывайте, с кем говорите.
— Вэйл, дай пистолет, — не сводя сурового взгляда с Голда, рыкнул Роберт.
— По-моему, здесь и так достаточно трупов, разве нет? — всё с тем же ледяным спокойствием ответил Виктор. — Чейз, остынь. Если он знает, где Габриэла, то нам луч…
— Я понятия не имею, что произошло с мисс Доусон, — утомлённо закатив глаза, с нажимом повторил мистер Голд, — Я отправился сюда на поиски Нила и я его… скажем так, нашёл. А тот цирк, который вы здесь устроили, меня абсолютно не касается. Так что, прошу меня извинить, но, как вы понимаете, мне следует убраться отсюда до прибытия полиции.
Мужчина карикатурно поклонился, прижимая к себе раненную кисть, затем развернулся и, обойдя лужу крови сына, направился прямиком к выходу из столовой.
— Не так быстро, — поймав красноречивый взгляд Оливии, с тяжёлым вздохом крикнул ему вслед Вик. Было очевидно, что он не горел желанием связываться с этим типом, но перепуганная Лив и готовый в любой момент метнуть в спину Голда нож Хамберта Чейз призывали хоть к каким-то действиям. — Мы так и не дождались от вас внятных ответов.
— И не дождётесь, — даже не обернувшись, флегматично кинул через плечо Голд. — Не обманывайте себя, вы не выстрелите, доктор Вэйл.
— Похоже, ошибаться в людях у вас с сыном семейное. Нил ведь тоже не ожидал получить от меня пулю в затылок.
Саркастичная реплика Виктора сделала своё дело: Голд остановился в одном шаге от заветной раздвижной двери. Но прежде чем кто-либо из них успел вымолвить хоть слово, из глубины тёмных коридоров «Прометея» раздался раздражённый вопль Джонса:
— Чейз!
Оливия недовольно фыркнула. Ну почему этот тип не может передвигаться по кишащему убийцами санаторию молча? Специально ищет приключения на свою задницу?
— Чейз, мать твою, где ты?! Живо сюда!
Голос Киллиана звучал глухо, с каким-то странным надрывом, будто ему было тяжело говорить, и Лив, вдруг решившая, что Джонс серьёзно ранен, оттого и вопит, забыв обо всём на свете, понеслась в ту сторону, откуда доносились его крики.
Чейз, конечно же, увязался следом, а вот Вэйл замешкался. Краем глаза Оливия успела заметить, что воспользовавшийся поднятым Киллианом переполохом Голд умудрился скрыться из виду, и Виктор сначала хотел последовать за ним, но после очередного возгласа Джонса всё же поспешил вместе с остальными на источник воплей.
Они обнаружили Киллиана в одном из небольших залов, смутно напоминавшем по планировке громадное фойе. Джонс — целый и невредимый! — стоял на коленях посреди комнаты, а перед ним лежала Габби, с которой он пытался стянуть остатки тлеющей куртки.
— Осторожнее! — прикрикнул мигом разобравшийся в ситуации Роберт. Подскочив к находившейся без сознания Габриэле, он с беспокойством оглядел её с головы до ног.
— Стараюсь, — вяло огрызнулся Киллиан, но место Чейзу всё же уступил, и тот с привычной врачебной сноровкой принялся за дело, бережно освобождая лицо Доусон от самодельной маски.
— Мы что, горим? — принюхавшись, решил уточнить Виктор. Оливия тоже заметила тонкие струйки дыма, сочившиеся из-под закрытой двери за спиной Киллиана, но, в отличие от Вэйла, промолчала.
Джонс, лишь в этот момент заметивший их с Лив присутствие, рывком поднялся на ноги и смерил обоих хмурым взором.
— Что вы здесь забыли?!
— Мочили злодеев, — пожал плечами Вик, и Оливия с трудом удержалась, чтобы не ткнуть его локтем под рёбра. Нашёл же время забавляться!
Джонс, не сдерживая эмоций, смачно выматерился.
— Кэссиди и Хамберт мертвы, — подтвердил слова Вэйла сосредоточенный Чейз, ни на секунду не сводя обеспокоенного взгляда с покрасневшего от ожогов лица Доусон. И тут же, не позволяя ошарашенному услышанным Киллиану опомниться, добавил: — Нужно вынести Габби отсюда.
Осторожно, чтобы ненароком не задеть повреждённые участки кожи девушки, Джонс помог Роберту поднять Габриэлу на руки.
— Что произошло? — отбросив наконец в сторону насмешливый тон, поинтересовался Вэйл, когда Чейз пронёс изувеченную Доусон мимо них.
— Чёртов Румпельштильцхен, — с ненавистью выдохнул Киллиан, озираясь по сторонам, будто надеялся обнаружить Голда прямо в этой комнате.
— Он смылся, — догадавшись о планах возмездия Джонса по его лицу, остудил его пыл Виктор. — Но если тебя это хоть как-то успокоит, то хладные трупы двух других ублюдков дожидаются тебя в столовой. Подозреваю, конечно, что ты мечтал расправиться с ними лично, но, уж прости, нас прижали к стенке, поэтому пришлось импровизировать.
Киллиан, обдумывая полученную информацию, отстранёно кивнул и зашагал по коридору вслед за Чейзом. Лив, нахмурившись, засеменила рядом с ним.
— Что ты принял?
— Что?
— Что. Ты. Принял.
Оливия схватила Киллиана за рукав и развернула лицом к себе, заставляя притормозить. Сначала она решила, что ей показалось, но теперь была абсолютно уверена: Джонс наглотался «колёс».
— Ты зрачки свои вообще видел? — тоном строгой мамочки продолжила она, когда Кил в очередной раз скорчил непонимающую моську.
— Что за глупые вопросы, Динь-Динь? — хмыкнул Джонс, почесав переносицу. — Конечно, не видел. Но мне приятно, что ты за меня беспокоишься.
Лив взорвалась. Не хватало ей ещё одного упражняющегося в остроумии клоуна!
— Да как тут не беспокоиться! Ты ведёшь себя как безответственный подросток! После того, что случилось в шахтах, ты не должен был отрывать свою искалеченную задницу от кровати как минимум пару недель! А мешать те болеутоляющие, что тебе вкололи, с какими-то непоня…
— Ты сама-то сейчас где должна находиться? Ведь явно не здесь.
На губах Киллиана проступила усталая улыбка, и Лив вдруг заметила, что глаза его — несмотря на эти чёртовы расширенные зрачки — светились от нежности. Девушка против воли затаила дыхание, когда Джонс провёл подушечкой большого пальца по её щеке, очерчивая ссадину, оставленную Нилом в драке.