Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗
— Брось эту штуковину, Габриэла, — ласково улыбнулся мужчина, делая несколько шагов ей навстречу. — Ты слишком слаба, чтобы драться. Давай уже закончим с этим, как тебе такая идея?
— Хреновая идея, Джефф.
Она отлипла от стены, выставив трубу перед собой, и напряглась всем телом, наблюдая за перемещениями своего противника. Джефферсон, словно играющий со своей добычей хищник, наступал плавно, почти пританцовывая.
— Конечно, если бы ты не сопротивлялась, было бы скучно, — доставая из-за пазухи пистолет, выдохнул он и направил дуло в сторону застывшей статуей Доусон. — Но меня твои выходки начинают серьёзно раздражать. Клади эту дрянь на пол, солнышко.
— Ладно-ладно, кладу, — делая вид, будто не ожидала такого поворота событий, Габби подалась вперёд и стала опускать трубу. — Только не стреляй.
Джеф удовлетворённо ухмыльнулся, очевидно расслабив сжимавшую оружие кисть, и в этот момент Доусон, собравшись с силами, нанесла удар по руке мужчины, выбив из неё пистолет.
— Твою мать!
Габби занесла трубу для очередной атаки, но Джефферсон в один прыжок оказался рядом и, с силой толкнув Доусон к стене, постарался отобрать её смехотворное средство защиты. Габби врезала трубой ему по ноге, заставив взвыть, а затем попыталась ударить противника коленом в пах, но в этот раз Джефф пресёк её выпад и, изловчившись, ударил её сам — кулаком в живот. Габби выронила из рук трубу и охнула, согнувшись, а мужчина в который раз схватил её за волосы и, выворачивая лицо Доусон вверх, нагнулся, чтобы заглянуть в её помутневшие глаза.
— Тебе самой не надоело? Долго ты ещё будешь упрямиться?
— До самого конца, — выплюнула Габби.
— Я так не думаю.
Он оттолкнул её в сторону, и девушка, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. Уткнувшись лбом в холодную поверхность кафельной плитки, Доусон с трудом восстанавливала срывающееся дыхание и попутно — сквозь адский шум в ушах — пыталась прислушаться к происходящему в комнате. Джефферсон, судя по звукам, вернулся к прерванному занятию: снова ковырялся в своей сумке.
Габби подняла голову и украдкой огляделась. Маньяк и в самом деле был увлечён своими делами, словно и вовсе потеряв интерес к её персоне. Доусон пошарила взглядом по углам кабинета, высматривая отлетевший при драке пистолет — ведь Джефферсон так и не удосужился его поднять.
Ствол обнаружился в пяти метрах от неё под одной из массажных кушеток. Так близко и одновременно чудовищно далеко.
Габби с отчаянием отметила, что у неё не хватит времени даже просто доползти до пистолета. Он раскусит её намерения куда раньше.
— Мне придётся тебя вырубить, — заговорил тем временем Джефф, вновь привлекая к себе внимание. Габби покосилась в его сторону и заметила, что он успел вынуть из своей сумки нечто, отдалённо напоминающее аптечку. Ясно. Он хочет вновь накачать её наркотиками. — Мне некогда будет с тобой возиться, когда здесь появится Нил. А твоё паршивое поведение мы обсудим после.
Чёрта с два мы обсудим.
Габби с каким-то нездоровым мстительным злорадством наблюдала за тем, как дальняя дверь комнаты медленно открывается.
Нил уже появился. А бедняга Джефферсон ещё не успел до конца подготовиться.
Какая жалость.
Джефф заозирался по сторонам, мгновенно вспомнив о бездарно просранном пистолете, и наблюдавшая за его метаниями Доусон едва не рассмеялась вслух. Кажется, ещё немного — и у неё точно начнётся истерика.
Дверь тем временем раскрылась полностью, и на пороге показалась фигура, облачённая в строгое пальто с вычурными отворотами. Джефф застыл в странной позе, поражённо уставившись на вошедшего.
— Не хотел мешать вашему веселью, — с непоколебимым спокойствием заявил мужчина, — но я хотел бы переговорить со своим сыном. Он здесь?
— Мы его как раз и ждём, — прохрипела в ответ Габби с пола. — Присоединяйтесь, мистер Голд.
— Добрый вечер, мисс Доусон, — невозмутимо отреагировал на её язвительную реплику Голд. — Удивлён, что вы всё ещё живы.
— Как вы нас нашли? — поинтересовалась девушка, с огромным трудом приподнимаясь. Вести диалог с этим типом на равных в любом случае не получится, но она хотя бы попытается встать с колен.
Джефферсон подобрал валявшуюся на полу трубу, всё ещё сохраняя молчание. Интересно, как он себя поведёт, столкнувшись нос к носу с папашей своего драгоценного дружочка? Действительно попытается огреть старика трубой по голове?
— За вами следили, — скучающим тоном отозвался Голд, оперевшись на свою трость. Затем повернул голову к Джеффу и, абсолютно не переживая из-за железной биты в его руках, продолжил: — Давайте не будем тратить драгоценное время друг друга. Нил в здании?
— Джефф, милый, ну что же ты молчишь? — Габби выпрямилась, держась за живот, и сделала несколько осторожных шагов в сторону кушетки, под которой лежал пистолет. — Расскажи мистеру Голду о своём гениальном плане.
Джефферсон, так и не раскрыв рта, двинулся на Голда и замахнулся трубой, но Голд, к удивлению Габби, оказался расторопнее. Его трость атаковала Джеффа раньше, чем тот успел обрушить свой удар на голову мужчины. Голд вообще оказался противником довольно опасным: всего за несколько секунд ему удалось повалить Джеффа на пол.
С каким-то непередаваемым изяществом он продолжал избивать Джефферсона своей тростью до тех пор, пока Доусон, уже вооружившаяся пистолетом, его не окликнула:
— Мистер Голд, отойдите в сторону.
— Не вмешивайтесь, мисс Доусон, — отмахнулся мужчина, даже не удостоив её взглядом. И, пнув лежавшего у его ног Джефферсона острым носком своего ботинка, добавил, уже обращаясь к нему: — Где мой сын?
— Он понятия не имеет, — вздохнула Габби.
— Он что, сам не в состоянии говорить? — ещё один пинок, ещё один утробный стон, но ни слова о Ниле. — Надо же, упрямый.
— Голд. Оставьте его.
Он наконец соизволил обернуться к Доусон и, неприятно улыбнувшись, покачал головой.
— Не всё ли равно, что с ним произойдёт? Я его убью прямо здесь и сейчас, а мир станет на одного больного ублюдка чище.
Габриэла, сняв пистолет с предохранителя, направила его на Голда.
— Тогда что, в таком случае, мешает спустить курок мне? И очистить этот мир от вас, м?
— А ты действительно сможешь сделать это, дорогуша?
— Не стоит меня провоцировать.
Голд, всё так же опасно усмехаясь, стал приближаться к ней, и Габби вцепилась в рукоятку пистолета обеими руками.
— Ты когда-нибудь стреляла в живого человека? — участливо поинтересовался мужчина, остановившись в метре от Доусон. Она слишком красноречиво промолчала, и его ухмылка стала шире. — Полагаю, ты бывала на стрельбищах и даже, возможно, участвовала в штурмах и рейдах. Но стреляла ли ты когда-нибудь в того, кто стоит прямо перед тобой? Стреляла ли ты в безоружного человека только лишь затем, чтобы убить его, Габриэла?
Нет. Ни разу. Но она собиралась сделать это сейчас. Ведь собиралась же, да?.. Тогда почему до сих пор не всадила в этого гада пулю?
— Ты зря пошла в полицию, дорогуша. Надо было дальше лечить людишек. Ставить им капельницы, перевязывать ранки, колоть укольчики, поить с ложечки микстурочками, — Голд прищурился, склонив голову набок. — Ты слишком бесхребетная для работы в Бюро. Ты слабачка. Как и твой папаша.
Пистолет в руках вмиг разозлившейся до предела Габби задрожал. Сначала мелко, незаметно, а затем всё сильней и сильней. Девушка закусила губу, с трудом справляясь и с бурлящими внутри эмоциями, и с трепещущим в руках оружием. Её затуманенный наркотиками разум подавал неверные сигналы, а взбунтовавшееся после сегодняшних испытаний тело отказывалось подчиняться.
— Да что вы вообще знаете о моём отце, — скривилась Габби, глядя в холодные рептильи глаза.
— Ничего. Кроме того, что он слишком часто мешался под моими ногами… Серхио Доусон. Назойливая букашка. Букашка, которую следовало бы раздавить не мешкая.
— И вы убили его.
— Откровенно говоря, это была случайность. Пусть ты мне и не веришь, — Голд безмятежно пожал плечами. — Твой отец полез не туда, куда следует. За что и поплатился. Погибнуть должен был лишь его помощничек. Ты ведь помнишь того скользкого типка?