Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Знаешь, — вдруг неестественно спокойным тоном протянул Киллиан. — Я всё напрягаю память… пытаюсь вспомнить, что последнее ей сказал. О чём мы говорили перед тем, как расстаться?

Конечно же, он имел ввиду Эльзу. Расслабляющее действие обезболивающего, очередная порция рома или просто общий унылый настрой — определённо что-то из этого списка развязало Джонсу язык. Слова текли из него медленно и глухо, словно вода из неплотно закрытого крана.

— Я всё время роюсь и роюсь в памяти, и… ничего. Я не могу вспомнить, понимаешь? Возможно, это не должно меня так сильно волновать, но… волнует, Роб. Я просто никак не могу поверить, что наш с ней последний разговор был таким… обыденным. Как я мог не знать?

— Потому что никогда не знаешь, Кил.

Чейз же дословно помнил последний скомканный диалог с Габриэлой. Но легче от этого не становилось. Киллиан погрузился в тяжёлое молчание, а Роберт продолжал тупо пялиться на дорогу, отгоняя от себя мрачные мысли.

Беспокойство вновь возникло внезапно и словно ниоткуда, сперва проявив себя армией мурашек, пробежавшей вдоль позвоночника.

А это могло означать лишь одно.

— Мы на месте, — коротко проронил Роберт и, неясно чем руководствуясь, резко ударил по тормозам. Не пристёгнутого ремнём безопасности Джонса швырнуло на приборную панель. Он ошарашенно уставился на Чейза и выругался.

Машина со скрежетом остановилась на обочине.

И, будто именно этого и дожидаясь, острое чувство тревоги полыхнуло со всей силы. Чейз ощутил, как внутренности скрутило в спазме ужаса от дурного предчувствия.

— Где мы? — удивлённо озираясь по сторонам, нахмурился Джонс и потёр ушибленное предплечье. — Я и так весь разваливаюсь по частям. Будь добр, в следующий раз предупреждай заранее.

Выключив двигатель и погасив фары, Роберт захватил из бардачка фонарик и, молча выйдя из машины, остановился у края леса. Ливень вдруг пошёл на спад, а порывы ледяного ветра, напротив, усилились. Но такие мелочи, как ужасные погодные условия, его не остановят. Не теперь.

— Ну и зачем ты меня сюда привёз? — спросил стоявший возле открытой пассажирской двери Киллиан.

Логичный и объясняющий всё ответ сформулировать оказалось довольно проблематично: привыкший полагаться на холодный рассудок, Чейз крайне редко прислушивался к собственной интуиции.

Я привёз тебя сюда потому, что это место пугает меня до чёртиков.

— Мне кажется, нужно начинать поиски отсюда, — наглухо застегнув куртку, пробормотал Роберт. — Но ты можешь остаться у машины.

— И пропустить всё веселье? Нет уж, спасибо.

Лив

Сторибрук, Штат Мэн

Окрестности города

30 июля 2015 года, 18:46

— Проезда нет, видишь?

Оливия нетерпеливо отмахнулась, наполовину высунувшись из окна. Последние полчаса Вейл упорно искал способы отговорить её посещать заброшенный санаторий. Но отступать было поздно.

Девушка внимательно огляделась и заметила в пятнадцати метрах, за густыми зарослями, съезд на узенькую дорожку.

— Почему бы нам не заехать туда и не посмотреть? — от охватившего Лив азарта её обычно бледные щеки раскраснелись

— Мы застрянем. Дождь размы…

— Тогда высади меня здесь, я дойду пешком.

— Не глупи.

Виктор вздохнул и с видом мученика, который готовится к пытке, вывернул руль, направляя автомобиль в указанном направлении.

Съезд оказался всего лишь грязной тропой, вьющейся среди деревьев. Её даже не удосужились засыпать гравием, и Вейлу пришлось передвигаться чуть ли не ползком по неровной земле. Лив затаила дыхание, только теперь осознав всю серьёзность слов мужчины. Ветки царапали стекло. С каждым метром они становились гуще, и в какой-то момент Виктор всё же вынужден был остановить машину. Дорога впереди была полностью перекрыта. Куда бы эта дорожка ни вела, дальше проехать они никак не могли.

— Ты уверена, что нам сюда?

— Определённо, — с фальшивым энтузиазмом отозвалась Оливия. Её уверенность подкосилась, но из-за чудовищного упрямства она не могла позволить себе признать поражение.

Лив бережно сложила обе карты и спрятала их обратно в карман. Затем, с усилием открыв зажатую кустами дверцу, вылезла из машины и огляделась, надеясь приметить хоть что-нибудь, что подсказало бы, что это не пустая трата времени. Но лес был издевательски пуст.

— Здесь ничего нет, — с явным неудовольствием проговорил Виктор, обходя автомобиль с другой стороны. — Наверное, мы пропустили поворот или что-то вроде того.

— Мы не можем проехать, но пешком-то с лёгкостью пройдём. Вон там, — махнув рукой в сторону густых зарослей кустарника, отозвалась девушка.

— С лёгкостью? Вряд ли.

— Перестань причитать, Вик. С тобой или без тебя, но я это сделаю.

— Я уже понял, — едва слышно пробормотал Вэйл, с явным неодобрением скосив глаза на Лив. — В салоне, под моим сиденьем есть мощный фонарь, а не эта жалкая пародия, что ты таскаешь с собой…

Оливия, обиженно насупившись, посветила своим встроенным в телефон фонариком в лицо ворчливому собеседнику.

— Это я к тому, — мужчина поморщился и выставил перед собой раскрытую ладонь, — чтобы ты пролезла к машине и достала его. Иначе мы свернем себе шеи, так и не добравшись до этого твоего «Прометея».

— Ла-а-а-адно.

Задорно хлюпая кроссовками по размытой ливнем земле, Лив прошагала к автомобилю и осторожно открыла дверцу со стороны пассажирского сиденья.

— Здесь нет никакого фонаря, — прокряхтела она, согнувшись в неудобной позе и елозя рукой по полу под водительским креслом. — Ты точн…

Не успела Лив договорить, как кто-то мягко толкнул её в спину и с силой захлопнул дверь. Сработала сигнализация.

Нет. Нет. Нет!

— Ты что творишь?! — заорала Оливия, неловко развернувшись в тесном пространстве. Рычаг переключения передач больно впился в левый бок, но захлёстнутая гневом девушка не обратила на это внимания.

— Я сам схожу на разведку, а ты подождёшь меня здесь, — приглушённый голос Виктора, оставшегося по ту сторону салона, казался чужеродно серьёзным.

Лив раздражённо стукнула кулачком по приборной панели.

— Ты не посмеешь оставить меня!

— Извини. Забыл уточнить, что соглашусь с твоим безумным планом только на таких условиях.

— Так нечестно!

— Я проверю этот долбаный санаторий. Сам. Один. Без тебя. И если ты права и мне повезёт наткнуться там на там Кэссиди или кого-либо ещё, то я сразу позвоню копам. Так же, как и ты. Поняла?.. Хватит дёргать ручку, Лив!.. Слушай меня. Держи телефон под рукой, ясно? Если заметишь хоть что-то подозрительное, сразу же набираешь Форда и выкладываешь ему всё без увиливаний. А на крайний случай… там, на заднем сидении, мой портфель…

— Вик, — жалобно протянула Оливия, придвинувшись вплотную к дверце, — Ты не можешь пойти туда совсем один. Это опасно!

Вэйл взъерошил волосы на затылке и усмехнулся, будто действительно задумавшись над её последним замечанием.

— Да ну?

— Нам нужно держаться вместе.

— Просто сиди тут, жди меня и не делай глупостей, — отрезал мужчина и, прежде чем Лив успела в очередной раз возмутиться, растворился в темноте.

Оливия прижалась к стеклу и сложила ладони ковшиком перед глазами, пытаясь рассмотреть то, что творилось снаружи. Чернота вокруг диких кустарников сгущалась, а от земли рваными клочьями стали подниматься первые намёки на туман. Лес затаился, выжидая удобного момента, чтобы атаковать припозднившихся путников.

Виктор же словно сквозь землю провалился. Ни отблесков фонарика, ни каких-либо шорохов.

— Если он заблудится и его сожрут волки, плакать не буду, — буркнула девушка, зябко поведя плечами.

В ответ на её реплику где-то в отдалении — там, в самом сердце темноты, — зловеще ухнула сова. Лив, в полной мере осознав свою беззащитность против таившейся по ту сторону уютного салона гипотетической опасности, невольно поёжилась.

А на крайний случай… там, на заднем сидении, мой портфель…

Интересно, что именно среди его склянок с различной дрянью и рабочих инструментов может ей помочь дать отпор кому бы то ни было в крайнем случае? Задумчиво прикусив губу, Лив перегнулась через сидения и переложила тяжёлый кожаный портфель себе на колени. Шарить по чужим сумкам не входило в список её дурных привычек, но ведь Вэйл вроде как разрешил, поэтому, аккуратно расстегнув замок, девушка полезла внутрь. И в первом же отделении со стандартными рабочими бланками её поджидал замечательный сюрприз.

Перейти на страницу:

"Rocky Raccoon" читать все книги автора по порядку

"Rocky Raccoon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Phantoms and friends (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Phantoms and friends (СИ), автор: "Rocky Raccoon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*