Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нашел? — скептически изогнул он бровь. А что, разве я не могу найти свисток посреди необитаемого леса? Хотя почему необитаемого? Может, вон Вента случайно обронил. Поймав мой взгляд, старейшина насторожился. — Странно, — усомнился кэшнаирец.

— Почему?

— Тан'итан это… это… — Я ловил каждое слово. Эсмирато насмешливо прищурился. — Так ты не знаешь, что он такое?

Провалиться бы этому темному! Но он сказал тан'итан, что в переводе с кэшнаирского означает буквально — призывающий. А если так, то…

— Конечно, я знаю, что он такое, — с усмешкой сообщил я, надеясь, что выгляжу достаточно устрашающе, чтобы у кэшнаирца не возникло повторного желания насмешничать, и, приложив свисток к губам, свистнул.

Потом еще раз, еще и еще, но из трубки не раздалось ни единого звука. Что за надувательство? Я набрал полную грудь воздуха и…

— Погоди, — тронул меня за локоть Эсмирато, опасливо озираясь, и под конец остановил на мне раздраженный взгляд. — Это тебе не свистулька какая-то! Это артефакт для призыва волшебных животных.

— Да, но я его не слышу, — уставился я на свисток. — Он не работает?

Эсмирато криво ухмыльнулся.

— Это означает только то, что ты не волшебное животное.

Треснуть бы его чем! Хотя за что?

Я прислушался, в надежде, что мой свист привлечет Халцедона — я уже начал догадываться, что Лилу-Анна нарочно подложила мне призывающего, чтобы я смог совладать с подарком Кадемонии, сумеречной лошадкой. А я так долго не мог его обнаружить.

Сначала я услышал топот. Он приближался. Халцедон?

— С дороги! — пихнул меня в ближайшие кусты кэшнаирец.

И мимо проскакала целая, огромная… Что это только что пронеслось? Да если бы я стоял на месте, меня бы растоптали!

Я выбрался из кустов, глядя вслед удаляющемуся стаду.

— Не спрашивай, — махнул кэшнаирец на мой недоуменный взгляд.

— Лес полон таинственных созданий, — туманно пояснил старейшина, всклоченный, как воробей — видно, его тоже пронесшаяся мимо толпа впечатлила. Да ладно его…

— Венди! — заприметил я друга, который вместо кустов решил залечь на дно водного источника и уже начал всплывать… вверх брюхом.

Выловил его за ногу и притянул к берегу.

— Венд… — начал я, когда меня буквально на полуслове поразила молния.

Нет, ну что за черная неблагодарность! Я его спас, а он меня…

— Что это с ним? — отвлекся я от собственных переживаний.

Друг не подавал признаков жизни, лежал, сложив руки на груди, а над ним висело синее облако с проступающими в нем звездами.

— Похоже, им завладел Эйхейзар, — предположил Эсмирато.

Глаз Венди открылся.

— Не завладел. Я тут поразмыслил… — Он сел. Ему бы подсушиться. Но огонька я не предложил — мало ли, вдруг в этот раз в пепел превратятся не только деревья. — Поразмыслил о том, — продолжил друг, — что три всадника из нас никак не получаются. Но главное ведь не на чем ехать, правильно?

Дрожь шагов сакрахара в очередной раз сотрясла землю. Надо торопиться!

Под нашими заинтересованными взглядами Венди поднялся на ноги и достал из-за пазухи трубочку, похожую на мою, но без символов.

— Откуда это у тебя? — спросил я.

Он не стал объяснять, только подул в нее, и полилась красивая, удивительная мелодия. Лес на глазах преображался. Из земли потянулись зеленые побеги, сплетаясь меж собой, расцвели цветы, вспыхивая разноцветными огоньками. За считанные секунды полянка у водопада изменилась, умножая красоту этого и без того прекрасного места.

— Ой, — смутился Венди. — Не ту мелодию сыграл.

— Что это такое? Проделки Эйхейзара? — Уж больно сильно поляна походила на тайное место, где рос цветок истиной любви. Только цветка и не хватало для завершения картины.

— Ну вырезал я из тростника свисток, и что с того? — проворчал Венди.

Интересно, где он взял тростник?

— И много мелодий знаешь?

— Я? Ни одной. Это все… — Он закатил глаза, явно указывая на своего облачного спутника. А я-то теперь не уверен, что это спутник, а не то, что постепенно становится частью самого Венди. Им самим. Или даже хуже. Что если дух природы поглотит Венди и займет его место? А если это уже произошло?

— Эсми, — шепнул я, — проклятье еще в силе? — Кэшнаирец недоуменно на меня посмотрел, и я пояснил: — То самое, что помешало Эйхейзару полностью затянуть Венди в иллюзорный мир?

Он пожал плечами. Исчерпывающий ответ.

Тем временем Венди просвистел другую мелодию. Я прислушался… Продираясь сквозь кусты и ломая ветки, к нам что-то бежало. Халцедон? Или снова неведомые твари? Я сжал в ладони рукоять шпаги, собираясь дать отпор приближающемуся монстру. Ближе. Еще ближе. Из кустов стремглав выскочил крылатый зверек в ворохе листьев и веток и впечатался примехонько в грудь Венди. Тот не растерялся и сцапал мелкую тварюшку.

— Чего это? — удивился я.

— Не «чего», а «кто», — поправил Венди, бережно держа прилетыша в руках. — Моя Скорлупка.

Я пригляделся. Действительно. Но за минувшее время бегермотик окреп, крылья покрылись зеленой кожицей, хвост удлинился, на его кончике появились мелкие костяные гребешки, такие же устрашающе белели на спинке, принявшей цвет опалой листвы.

— Выходит, это она так шумно…? — Не успел я озвучить вопрос, как ответ сам выскочил из кустов. Со вздыбленной шерстью.

— Татала! Ложись! — завопил Венди и нырнул в цветник, который ранее так удачно взрастил своей мелодией.

Я опешил, замерев перед черным зверем с горящим кровавым взором, и опустил шпагу. Татала была подростком. С нашей последней встречи, когда я так чудесно на ней покатался, пока она не лопнула, как мыльный пузырь, она немного подросла, но до прежних размеров ей было далеко.

— Она не нападает? Но почему? — показалась голова друга поверх цветника.

Татала, явно охотившаяся за мелкой добычей, немного растерялась, встретившись с крупной.

— Это наша знакомая. — Я узнал ее по белой полоске. Но подходить поприветствовать, не рискнул.

— Беляночка! — воскликнул Вента, и в волнении закружил над головой таталы, которая, отследив траекторию движения фея, клацнула зубами. Ага, как же! Разбежался старейшина попасть на зубок. Увернулся и не заметил. Может, ей помочь отобедать?

— Беляночка? — окончательно вылез из цветов Венди, отряхивая лепестки с волос и одежды. — Ну и имя. А другого не нашлось?

— Молчал бы со своей Скорлупкой, — осадил я его.

— А что? — прижал он к груди бегермотика.

— И каков был твой план?

— План? — удивился Венди.

— Ну ты же для чего-то свистел. — Краем глаза я продолжал следить за таталой, которая в свою очередь продолжала следить за старейшиной. На приближающиеся шаги сакрахара я уже перестал обращать внимания — не обязательно же он идет сюда?

— Ах да, — радостно оторвал от груди свою питомицу Венди и погрустнел: — Но нет.

— Что? — не понял я.

— Я думал, что за это время она подросла… чуть больше… а она… — Он печально вздохнул.

И тут я понял.

— Три всадника… — И ткнул пальцем в бегермотика. — Так это ты Скорлупку свою призывал? На ней собирался скакать?

— А что? — вскинулся Венди.

— Да скорее уж она на тебе поскачет. — А ведь и правда — почему нет? Ой, чувствую, у меня самого скоро беляночка начнется.

— Стойте! — завис в воздухе Вента, пронзенный какой-то идеей. Чем и воспользовалась татала. — Все может решиться, — проскочил меж ее клыков чуть не слопанный старейшина. — Вот! — Он продемонстрировал орех.

Хм. Где-то я такие уже видел.

— Которых две корзинки. За тебя предложили, — любезно подсказал Эбен Ли, игнорируя попытки принцесски фей выдернуть свою руку из его лапы и улететь.

— Ах это. И что?

— А вот, — обрадовался Вента моему вниманию и бросил орешек. Прямо в лоб Венди.

— Я думал, ты поймаешь, — оправдывался старейшина мигом позже.

— Ну, будем считать, что он поймал.

А Венди моего юмора не оценил.

— И что делать с этим орехом? — решил уточнить я.

Перейти на страницу:

Этери Анна читать все книги автора по порядку

Этери Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ), автор: Этери Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*