Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ловкач. Часть 2 (СИ) - Бон Рита (бесплатные книги полный формат .txt) 📗

Ловкач. Часть 2 (СИ) - Бон Рита (бесплатные книги полный формат .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ловкач. Часть 2 (СИ) - Бон Рита (бесплатные книги полный формат .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Покажем, как нужно веселиться! — подхватил её сосед по парте, веснушчатый мальчишка.

— ДА! УРА-А!!!

Дети гурьбой повалили в коридор.

Камилла хлопнула Конга по вытянутой ладони. Они бегом бросились догонять остальных. Конг подскакивал и вопил.

Из других кабинетов, где ещё шли уроки, начали высовываться любопытные головы детей. К стёклам прилипли потрясённые ученики, наблюдая за гомонящим и орущим 3-ьим классом.

Сначала в кабинет директора постучал мистер Джордан. Учитель был встречен недоумённым взглядом директрисы и растерянными — родителей Мелинды, сидевших в креслах напротив. Сама девочка стояла рядом с директорским столом, понуро опустив голову. Она тихонько плакала. Растрёпанная, со съехавшим гольфом, с неаккуратно повязанным галстуком-бантом. Камилле стало её жаль. Неужели родители не догадывались о её проблемах?

По мере того, как в директорскую вбегали по одному третьеклассники, на лице Мелинды росло потрясение и восторг.

Паркер проделал сальто. Вбежавший следом здоровяк Джо речитативом начал перечислять лучшие качества Мелинды. Подбежав к подруге, Марша схватила ту за руку и принялась притопывать и щёлкать пальцами. Быстро утерев слёзы, Мелинда удивлённо наблюдала за происходящим. В кабинет запрыгнул Матис, следом Келли, Спенсер, Кэмпбелл. Топот ног, хлопки рук создавали ритм. Несколько голосов подхватили речитатив. Учитель бегал по кабинету, стуча по стенам, шкафам, столам — всему, до чего мог дотянуться, замирая, он высоко подпрыгивал и кричал «ДА!». Остальные дети просто громыхали, кто как мог, кричали, подбадривали, пристукивали каблуками об пол.

Директриса вскочила с места и отшатнулась к окну, не понимая, что происходит. Родители в немом потрясении наблюдали за происходящим. Мелинда ободрилась и начала покачивать головой в такт.

Кто-то из учеников проделывал акробатические номера, близнецы Фицджеральд встали позади родителей Мелинды, склоняясь к тем, начали хором приговаривать, что ребёнку нужно внимание и забота.

Есть! — Камилла резко согнула локти, потрясая кулаками. Моя работа сделана! Теперь они справятся без неё.

Камилла развернулась и бегом помчалась по коридору, назад в классную комнату за портфелем. На сегодня уроки окончены!

Глава XXX. Финал. Часть I (черновик)

Эсперу показалось, что потолок пришёл в движение. Он машинально потянулся вперёд, накрывая мужчину своим телом и утягивая вниз. Деревянные доски над головой затрещали, раздался оглушительный грохот, в следующее мгновение часть потолка провалилась.

Плечи и спину пронзила боль. Часть обвалившихся досок погребла их с Райвеном, но Эспер не чувствовал себя раненным. Он быстро зашевелился под обвалом, сбрасывая с себя груз. Старые перегнившие перекрытия, влажные обломки; последней сдвинул довольно крупную доску, треснувшую пополам. Если бы не штабеля ящиков, окружающие их с Райвеном, их наверняка убило бы.

Он всё ещё накрывал Райвена собой, боясь новой волны разрушения. Медленно отстранившись, Эспер ещё раз внимательно огляделся. В каморке стало светлее — из широкого отверстия в полуразрушенном потолке проникал тусклый свет, видимо, из наземного туннеля. Фонарь на поясе, о чудо, уцелел. Другой, скорей всего, куда-то отлетел и находился теперь под завалом из досок. Эспер зажёг дополнительный фонарик на рации и передал устройство Райвену.

Часть потолка обвалилась, основной удар пришёлся на дверь, обвал полностью перекрыл им выход. Эспера посетила неприятная догадка. По спине пробежал холодок. У самой двери возвышалась гора из досок. Выбраться теперь отсюда они могли лишь одним способом: нужно было расчистить проход, а пока они оба здесь как в ловушке. Райвен едва ли выдержит долго, а на то, чтобы ему в одиночку избавиться от завала, уйдёт слишком много времени.

Его слегка пошатывало, голова гудела. Уши от удара как будто заложило. С трудом сохраняя равновесие, Эспер привстал на колено. Лицо и волосы были в какой-то пыли и то ли соре, то ли песке, одежду он пока не осматривал. Райвен выглядел не многим чище. Эспер принялся лихорадочно шарить по его плечам и рукам, проверяя их целостность.

— Всё в порядке, — остановил его Райвен. У него, наверное, сейчас был полубезумный взгляд. Эспер тяжело сглатывал, его ощутимо потряхивало от пережитого. — Я не ранен, всё хорошо, — мужчина перехватил левой рукой его предплечье.

— Подожди! — взвизгнул Эспер, чувствуя, как сердце подскочило вверх. — Не двигайся, я сейчас! — Он быстро осмотрел мужчину, стремясь подтвердить свою догадку.

Сначала он проверил руки и ноги Райвена, возможно, где-то была спрятана верёвка, которая могла натянуться при движении. Он шарил руками по брюкам, осмотрел рубашку, рукава пиджака. Так и не обнаружив ничего, принялся исследовать доски пола. Если здесь и был какой-нибудь канат, либо леска — вероятней всего, она оторвалась в тот момент, когда сработала ловушка. Но ничего подобного обнаружить не удалось.

Всё выглядело настолько продуманным, Эспер не сомневался, что Фердана подстроила обвал. Всё началось в тот момент, когда Райвен попробовал подняться с пола, вероятно, сработал какой-то датчик движения. Другого объяснения не было, если только, Фердана не отслеживала их передвижения как-то ещё.

И тут он заметил засохшие следы крови у Райвена на тыльной стороне ладони. Желудок неприятно сжался.

Эспер навёл луч фонарика.

Вот чёрт!

Кажется, у него вырвался тихий возглас.

Ногтевая пластина на указательном пальце правой руки была сорвана, рана выглядела совсем свежей, а весь палец был распорот, как будто гвоздем. На коже остались засохшие потёки крови, пару соседних ногтей были сломаны. Ладонь слегка дрожала; заметив его взгляд, Райвен опустил руку.

Крови было немного, и почти вся она уже засохла; в полумраке оголившейся участок, лишённый ногтя, казался чёрным куском мяса.

Эспер окинул взглядом комнату, но вместо двери увидел лишь огромный завал. Этот склад — настоящая тюрьма. Наверняка, Райвен пытался выбраться отсюда, или во время приступа поранил себе руку. К горлу подступила тошнота, стоило представить расцарапанный дверной косяк и следы крови на дверной ручке.

— У тебя нет ногтя, — сглотнув вязкую слюну, пробормотал Эспер и тут же закашлялся.

— Вырастет новый, — со слабой улыбкой произнёс Райвен. — Не переживай, рука онемела, я почти ничего не чувствую.

— Ты пытался подавить приступ?

Райвен поджал губы. Эспер был не настолько глуп, чтобы не понимать. Ответ ему не требовался.

Пытаясь заглушить собственное волнение, Эспер привлёк Райвена к себе:

— На улице уже утро, наверное, сегодня солнечный день. Тут уже не так темно, с этой дыркой над головой… Тебе как, легче? У тебя нет приступа?

Райвен лишь кивнул в ответ, обхватывая его за предплечья. Он был очень бледен и слаб, всегда горячие ладони казались просто ледяными. Крепко удерживая за пояс, Эспер помог ему подняться с пола, и они оба перевели дух.

— Стой, у меня есть аптечка. Я хочу обработать твою руку. — Эспер вытащил из-под досок свой рюкзак. Сразу достал термос, открутил крышку и, доверху налив ещё горячего чая, передал термос и импровизированную чашку Райвену. Тот наверняка умирал от жажды.

— Ты взял термос с чаем? — даже сейчас, в тихом голосе Райвена, звучала ирония.

— Недооценил меня, да? У меня было предчувствие, — пробормотал, вытаскивая аптечку, — что я здесь застряну надолго. Проклятый дом! Эти катакомбы внизу меня убивают!

Ему даже представить было страшно, что испытал Райвен, раз готов был лишиться ногтя, только чтобы побороть приступ клаустрофобии.

Пока Райвен пил, он нашёл в аптечке всё необходимое. Нужно было продезинфицировать рану и замотать бинтом, чтобы не попала грязь.

От стоявшей кругом пыли в горле першило. Покашливая, Эспер занялся рукой Райвена.

— Мы выберемся отсюда. Это туннель за лесопилкой. Ты помнишь, как ты сюда попал?

— Меня чем-то накачали. Я понятия не имею, сколько времени я здесь провёл.

Перейти на страницу:

Бон Рита читать все книги автора по порядку

Бон Рита - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ловкач. Часть 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ловкач. Часть 2 (СИ), автор: Бон Рита. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*