Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun" (читать полную версию книги txt) 📗

Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun" (читать полную версию книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun" (читать полную версию книги txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ленивой походкой я брела между столиками, за которыми радовались жизни местные гуляки. И смотрела в глаза бэлморту. Не хотелось устраивать потасовку на глазах у смертных, но его давно пора прижать к стенке и расспросить с пристрастием. Когда между нами осталось не больше метра, бэлморт выдал надменную ухмылку. Я ответила ему холодной улыбкой. И сама почувствовала, насколько она отталкивающая. Но его не проняло.

-Ты мне хотя бы имя свое назовешь? — ледяным шепотом спросила я, вторгаясь в его личное пространство. Запрокинув голову, демонстративно отпила из стакана, не спуская глаз с его лепного лица.

Бэлморт лукаво прищурился.

-Зачем оно тебе?

-Хочу знать, как зовут того, кого прочие бэлморты кличут перебежчиком.

Он больше не ухмылялся. В темных глазах блеснул холод, в воздухе расцвела магия. В лицо хлынул порыв силы, разметал волосы. От неожиданности я зажмурилась и забыла, как дышать. Оправившись от потрясения, подняла на него взгляд. Повисло молчание. Мы смотрели друг на друга, будто терпением или упрямством мерились. Мысли роились в голове бэлморта — я видела в его глазах опасность и напряженность. Он шарил взглядом по моему лицу, что-то выискивал. И я вдруг осознала, что ухмыляюсь. Это вызвало у него улыбку — настоящую, беззлобную, слегка удивленную.

-Мое имя не поможет найти убийцу, — наконец, вымолвил он.

-Я знаю, кто убийца. Мне не нужна твоя помощь.

-Ты продвинулась со времени нашей последней встречи, ведьма. Я наслышан о твоих подвигах. И, честно признаться, приятно поражен! К сожалению, я находился далеко в момент, когда на ваш дом напали. В противном случае, пришел бы на помощь.

-Ни капли не сомневаюсь. Меня потрясает твоя искренность, но желание познакомиться она не отобьет, — я изогнула бровь и незаметно отставила стакан с ромом на ближайший столик. На случай, если мой собеседник надумает брыкаться или попробует улизнуть из бара.- Ну, так что?

-Эйден, — произнес бэлморт без тени улыбки.- Теперь тебе полегчало?

-Не представляешь себе — насколько. И что же ты здесь забыл, Эйден?

-Не много ли ты хочешь, ведьма? — он поморщился. Его руки в карманах дрогнули, но я не могла отвести взгляд и осмотреться. Творилась темная магия, совсем близко. В стенах бара или прямо за ними. По спине ползали ледяные мурашки, но я уставилась на Эйдена.

-Зачем ты здесь? — чуть слышно повторила я, борясь с желанием обернуться.- Что происходит?

-То, что я должен предотвратить, но ты мне усердно мешаешь, — сквозь зубы произнес бэлморт, вынимая руки из карманов. Он снова сделал надменное и далекое выражение, глаза его похолодели, хотя остались сердитыми.

-Где Ровер?

Эйден посмотрел мне за спину, и его лицо застыло. Я осторожно обернулась — на пороге бара стоял Джош. И вид у него был недружелюбный.

-Твой цепной… кот явился, — пренебрежительно фыркнул бэлморт.

У Джоша глаза вспыхнули, лицо ужесточилось. Вокруг меня воздух задрожал, повеяло гарью. Я выбросила руку вперед раньше, чем повернула голову. Брат бросился через зал в тот самый миг, когда бэлморт рванул прочь, к выходу. Эйден попытался смыться, но мне удалось схватить его за ворот пальто. Я резко притянула к себе неприступную тушу и посмотрела снизу вверх в темные глаза. Со стороны, пожалуй, это выглядело забавно — он был выше меня и шире раза в два, и мог запросто сломать, как тростинку. Одним небрежным движением руки. Но не сделал этого — внимание Эйдена оказалось приковано к приближающемуся Джошу.

-Никуда ты не пойдешь, пока не объяснишь, почему Моника умерла как раз в момент твоего появления! Ты отвлекал меня, Эйден?!

Он рассмеялся мне в лицо, тихо и изумленно, но не попытался вырваться.

-Я не имею отношения к смерти твоей сестры. Я иду по следу ублюдков, позарившихся на жизни магов. Он-то и привел меня в тот день к твоему дому, а сегодня в этот вонючий бар!

-Но ты сказал тогда на улице, что меня хочет видеть Ровер. Это была ложь?

-Нет, — склонившись ко мне, сказал Эйден.- Он действительно хотел тебя видеть тогда, но не сейчас.

-А что изменилось?

Бэлморт быстро огляделся и снова посмотрел на меня. Джоша от нас отделял столик с шумной компанией. Гладкое, будто высеченное из камня, лицо Эйдена ничего не выражало, но в глазах шевельнулась тень. Я уловила ее и вцепилась в нее взглядом.

-У Ровера есть дела поважнее, чем болтовня с запутавшейся ведьмой. Хочешь разобраться в своих проблемах — напряги мозги. Он дал тебе слишком много подсказок, и ты не преминула ими воспользоваться. По крайней мере, не всеми.

-Намеки Ровера всегда размыты, но я следую его указаниям, — процедила я.- Что тебя тревожит, Эйден? Я вижу в твоих глазах страх — неужели?

-Отпусти меня, или будет слишком поздно! — прошипел он в ответ.

-Так оттолкни меня!

-Не могу. Мне нельзя к тебе прикасаться, — без тени улыбки произнес Эйден.

Я разжала пальцы и попятилась.

-Могу я спросить — почему?

-Потому что у тебя этот хренов кулон, — огрызнулся он, оправляя воротник пальто.- Ты до сих пор не поняла, кто ты?! — он издевательски поцокал языком, вскинув брови.- Глупая ведьма!

Я не успела моргнуть, как воздух задрожал. Меня окутало плотным черным дымом, и лицо бэлморта растворилось в нем. Кожу обдало жаром его силы. Эйден вихрем взметнулся к потолку и унесся в приоткрытую дверь. Джош отшатнулся, налетел на край стола. Звякнула посуда. Посетители всполошились. Послышались крики, грохот опрокинутых стульев и звон бьющихся стаканов. Я обернулась вслед Эйдену, но искрящийся хвост черного урагана исчез на улице.

-Что это?

-Неужели бэлморт?! — раздавались возгласы со всех сторон, пока я бежала между рядами столов. Джош торопился за мной, оправляя ворот куртки.

-Что он от тебя хотел? — гневно прошептал он мне в лицо, когда догнал.

-Это я от него хотела, — так же горячо бросила я.- Мне нужны были ответы, а он, зараза, снова ускользнул! Как ты здесь оказался?!

-Ты вздумала напиться, — хмыкнул Джош, убирая прядь волос, упавшую на лицо, мне за ухо.- Решил предотвратить трагедию или хотя бы составить компанию.

-Удачный момент выбрал, — против воли улыбнулась я.- Меня всю трясет изнутри, по спине ползают мурашки…. Мне не по себе, Джош.

-Пойдем отсюда, — ласково сказал он и, притянув к себе, обнял за плечи.

Брат открыл передо мной дверь, но я вцепилась в его руку и обернулась. Джереми смотрел нам в спины с потерянным видом. Отпихнув Джоша, я бросилась к нему и навалилась руками на стойку.

-Где Лорелея? — дрожащим голосом спросила я.

-Ее кто-то позвал, — сглотнув, сказал он.- Кто-то знакомый. Я решил, что это ты.

Мгновение я смотрела в его лицо и оттолкнулась от стойки. Джош схватил меня под локоть и поволок к выходу. Мы покинули бар — едва переступили порог, и дверь за нами захлопнулась, будто кто-то с силой дернул с обратной стороны. Я застыла на месте, удерживая брата. Налетел ледяной ветер, принес резкий запах гари. Я зажала нос рукой, а взгляд уже прощупывал автостоянку, прилегающую к зданию. Улица казалась пустынной, но где-то совсем близко находился бэлморт. И это был не Эйден.

Вырвавшись из объятий Джоша, я побежала по тротуару. Сердце разрывалось на части, в груди потяжелело. И глаза неожиданно наполнились слезами. Еще не знала, что случилось, но уже чувствовала, что опоздала. Часть меня рвалась прочь отсюда, сердце сжималось, словно я утратила нечто важное. Нельзя просто взять и уйти — я должна была выяснить, что происходит, и почему мне так мучительно больно…

Я бежала по темному влажному асфальту, воздух казался густым. Волосы прилипли ко лбу из-за холодной мороси, а по щекам бежали ручьи горячих слез. Но, сколько бы ни бежала, сколько бы сил ни прикладывала, движения казались заторможенными. Я не успевала. Фонари гасли один за другим, только плеск морских волн остался для меня ориентиром. Набережная была совсем близко, буквально рукой подать….

На бревенчатом мосту у пристани столпилось несколько человек. Издалека доносился вой полицейских сирен, но я его слышала, как сквозь вату. Подбежав, словно в бреду растолкала людей и рухнула на колени. С губ сорвался вскрик, пролился тихим стоном…. Трясущиеся руки упрямо тянулись к каскаду золотых волос, расплескавшемуся вокруг головы Лорелеи. Я смотрела, забывая моргать, не веря тому, что вижу. Джош оттаскивал меня за плечи, но я упиралась ногами в доски. Русалка лежала на спине, голубое платье промокло от брызг воды и пены. Ее пустой лазурный взгляд был устремлен мимо меня, в сторону моря. Раскинув руки, одной она словно указывала вдаль темной бушующей стихии. Море волновалось, горевало, хлестало о пристань черными тяжелыми волнами. Ночь поглотила горизонт, лишь свет луны серебрился на вздымающейся водной глади. И каждый удар отдавался внутри меня пульсирующей болью.

Перейти на страницу:

"Katrina Sdoun" читать все книги автора по порядку

"Katrina Sdoun" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказочная ложь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сказочная ложь (СИ), автор: "Katrina Sdoun". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*