Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun" (читать полную версию книги txt) 📗

Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun" (читать полную версию книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказочная ложь (СИ) - "Katrina Sdoun" (читать полную версию книги txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:

И снова я смотрела на Уилбера, изучала профиль и думала, что какой-то частью себя боюсь его. Боюсь его всесилия, его непостижимого ума, но отчаянно пытаюсь понять. Чтобы перестать бояться. Рядом с ним не покидало чувство благоговейного трепета, и я ничего не могла с собой поделать. Вероятно, со временем удастся привыкнуть или подстроиться, но пока…. Пока я пребывала в постоянном напряжении, потому что не знала, чего можно от него ожидать.

Он тоже старался — обходился со мной, как с родной сестрой, как с ровней. Никогда в его поступках или словах не проскальзывало снисхождения. Как и обещал, Уилбер шел со мной рука об руку, поддерживал и казался искренним. Но я нутром чуяла, что он многое держал в себе. Десятилетия скрытности, проведенные рядом с Линетт, наложили отпечаток.

Я вздохнула и глянула на свое отражение на поверхности пруда. Мы плыли по дорожке в ореоле золотого света — его ауры. Кожа у меня светилась, волосы блестели, как жидкий шелк. В этом волшебном саду все становились сказочно прекрасными, но менее реальными.

-Будь со мной честен, Уилбер, — сказала я и перевела на него взгляд.- Ты вершишь судьбы магов. Мишель изменилась благодаря тебе?

-Она всегда была сильной… глубоко внутри, но нежной снаружи. Пришлось ее подтолкнуть. Едва-едва.

-Ты как-то повлиял на нее? Навеял чувство страха за меня, за нас всех?

-Нет, Эшли, — мягко возразил он.- Только подтолкнул, помог ей найти в себе зерно силы. А дальше она все сделала сама. Я никого не веду, лишь указываю путь.

-Нужный тебе.

Он снова пожал плечами — жест, который означал все и ничего одновременно.

-А Лорелея? Ты очаровал ее?

Он полыхнул на меня изумленным взором.

-Нет! Как ты могла подумать?! Она же была единственной, кто видел мою суть насквозь.

Я чуть задержала взгляд на его глазах, и он не отвел их. Хотя понял, что я делаю. В меня хлынула его грусть, потаенная скорбь.

-Ты все еще грустишь о Лорелее. Я чувствую. И хлопоты обо мне не помогают тебе забыться. Быть может, в моих силах что-то изменить?

-Увы, но нет, — ответил Уилбер пустым голосом. Глаза его потемнели от печали, лицо разгладилось.

-Ты мог бы освободить ее от моря. Жениться, забрать в замок…

-А думаешь, она захотела бы?

-Ну, разве встречать рассвет вместе не чудесно?! — я отклонилась назад, вглядевшись в его красивое непроницаемое лицо.

-Забрав море у Лорелеи, я бы лишил ее вечной жизни.

-Но не бессмертия.

-Уже не важно, — вздохнул он и одарил меня долгим взглядом.- Ее нет, и поздно рассуждать о том, что я сделал или не сделал. Это ничего не исправит.

-Это мы еще посмотрим, — прошептала я и посмотрела под ноги. Уилбер хмыкнул и потянул меня за руку, увлекая к белой плетеной беседке на берегу пруда. Еще мгновение назад ее там не было.

-Я хотел кое-что обсудить с тобой, Эшли.

-Что же? — удивилась я.

-Ты ведь знаешь, что Бен — не простой бэлморт?

-Ты о его человеческих качествах, полагаю?

-Не только, — он внимательно посмотрел на меня и отстранился. Приглашающим жестом указал на широкую скамью.- Но и о его происхождении. Шерманы далеко не то, чем кажутся на первый взгляд.

-Их родная мать выставила за дверь, — я пренебрежительно фыркнула, поднимаясь по ступеням.- Он ничего о ней не знает, об отце — тем более.

-Бен был совсем ребенком, а Том исказил правду ради своей выгоды. Он мизинцем не шевелил, если не знал, что сорвет лакомый кусок. Догадываюсь, что ты до сих пор считаешь, что Бен потакал ему и зову Моркха. И убивал за деньги, как и его старший брат.

-К чему ты ведешь, Уилбер? — я подошла к скамье, сжимая в руках подол платья. И остановилась перед ним, хмурясь.

-К тому, что твой возлюбленный не забрал ни единой невинной жизни. Ему в руки попадали конверты с именами недобропорядочных магов.

-Ты постарался?

-Не мог же я загубить его жизнь?!

-А жизнь Тома мог?

-Том не был восприимчив к магии света. Душа его была черна и холодна, почти мертва с рождения. Из-за таких, как он, появились легенды об охотниках за кулонами.

-А в Бене, значит, была светлая жилка?

-Безусловно, некие задатки теплились.

Я стояла и смотрела на него, приоткрыв рот. Но так и не смогла подобрать слова. Закрыв его, я осторожно выдохнула и поглядела в сторону, собираясь с мыслями. Уилбер шагнул ко мне, от наплыва его силы лицо обдало теплым ветром. Я зажмурилась, и в голове все перемешалось. Он взял мою руку, заставив выпустить кружева, и накрыл ее своими ладонями.

-Знаю, что ты сейчас чувствуешь, — шепотом произнес он.- Считаешь меня бессердечным кукловодом с комплексом бога. Но я действовал во благо….

-Ты мог оступиться, где-то допустить ошибку, — мой голос дрогнул, пульс забился в горле.

-Я никогда не ошибаюсь, — почти с обидой возразил он и вскинул голову.

Я посмотрела в его потрясающе голубые, слегка расширенные глаза.

-Но однажды допустил же, — проронила я и, прикусив язык, снова зажмурилась. Это был удар ниже пояса, а ранить Уилбера я совсем не хотела.- Прости.

-С ее смертью погибла часть меня, — сказал он, поглаживая тыльную сторону моей ладони.- Этот горький опыт кровавым шрамом высечен на сердце. Враг всегда бьет по самому уязвимому месту. А Лорелея была моей слабостью. Но я все исправлю.

-Что это значит? — я распахнула глаза и уставилась на него.

-А что это значит? — загадочно повторил он и иронично нахмурился, не глядя на меня, будто мысленно был где-то очень далеко.

-Узнаю старого-доброго Странника, — вздохнув, улыбнулась я.- Не хватает табачного облака и капюшона.

Тихо рассмеявшись, он посмотрел на меня из-под занавеса волос.

-Мне тоже не хватает посиделок в баре и невинной болтовни о твоих похождениях.

-Мы еще можем все вернуть, — протянула я, и мы вновь обменялись многозначительными взглядами.

-Пожалуй, нет. Оставим все, как есть.

-Хорошо, — охотно согласилась я.- Останемся в сказке.

-И это будет самая прекрасная сказка, — пообещал Уилбер.

Я взяла его под руку и кивнула. И мы побрели по саду. Разве я могла ему не поверить?!

Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:

"Katrina Sdoun" читать все книги автора по порядку

"Katrina Sdoun" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказочная ложь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сказочная ложь (СИ), автор: "Katrina Sdoun". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*