Предсказание на донышке (СИ) - Комарова Инна Даниловна (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗
— Случилось что-то? — сохраняя деланное спокойствие, спросила я.
— Бриг, накройте здесь, надеюсь, сэр Чарлз, не откажется выпить со мной чаю.
— Не откажусь.
— Слушаюсь. Сию минуту принесу.
— Спасибо, Бриг. Присаживайтесь, сэр Чарлз, внимательно вас слушаю.
— Мисс Мери, я истосковался без вас.
— Мы с вами не так давно виделись.
— Прошла целая вечность. Изнемогаю от тоски.
— Но вы ведь заняты, у вас много дел, — мой холодный тон явно вывел из равновесия собеседника.
— Что бы я ни делал, думаю только о вас.
— Сэр Чарлз, позвольте спросить, кто та женщина, с которой вы приехали на бал? — глядя ему в глаза, спросила я без предисловия. Мне срочно понадобилось выяснить, что происходит на самом деле. Промедление и ожидание было равносильно полной потере доверия.
Лорд озадачено посмотрел на меня, не понимая, как я узнала. В его глазах застыл вопрос:
— К барону Гарварду? — подозрительно посмотрел на меня сэр Чарлз.
— Простите, не подскажу, как величать устроителей бала, не знакома с ними.
— Тогда подскажите, откуда вы узнали, что я приезжал к ним?
— Откуда узнала? Получила анонимку с подробным описанием.
— Что? Уже за анонимки взялся. Неужели этот наглец успел и здесь напакостить? Докатился и до такого? Но его ведь арестовали. Ничего не понимаю, — лорд терялся в догадках.
— Не могу уследить за ходом ваших мыслей. Не знаю, о ком вы. Представьте, кому-то понадобилось испортить мне настроение. Но речь сейчас не об этом. Не важно, почему я оказалась там. Я видела, как вы подали руку незнакомой даме, когда она выходила из кареты, ну а потом прошли с ней в дом.
— Странно, я вас не видел, сожалею.
— По делу приезжала ненадолго, вскоре вернулась домой. Не могли меня видеть. Сэр Чарлз, вы не ответили на мой вопрос, — я предполагала, что существует тайна, о которой лорд Ричмонд не успел поведать мне. Однако осадок остался очень неприятный.
Он странно и уклончиво ответил:
— Только сейчас сознание подсказало. Вы не доверяете мне?! — сэр Чарлз догадался о моих сомнениях и расстроился. В его голосе прозвучали нотки отчаяния.
— Не об этом речь, интересуюсь, — увильнула я от ответа.
— Ну что ж, придется рассказать. Эта женщина — супруга моего покойного друга, который пал от шпаги глубоко непорядочного человека — насильника. Помнится, он посмел и вас потревожить.
— Тот, который преградил нам дорогу и ворвался в мою карету?
— Он.
— Какой ужас! Простите, что затронула эту тему.
— С тех самых пор я опекаю супругу друга, их детей и всем, чем могу, помогаю. Окружил их заботой и вниманием. Адель очень болела после гибели моего друга. Я подставил ей плечо, больше у них никого нет. Родители друга не пережили потери единственного сына и умерли вскоре.
— Как это благородно с вашей стороны, — я сразу успокоилась, напряжение исчезло, заметно повеселела. — Простите, что своими вопросами заставила вас вспомнить печальное событие.
— Они — моя семья. Сколько буду жить, буду помогать им.
— Все верно и похвально. А я подумала…
Сэр Чарлз подошел ко мне, взял за руку.
— Дорогая, я не давал вам повода так думать и никогда не дам, клянусь.
— Простите меня, Бога ради, не хотела вас обидеть. Задело за живое, — мне стало неловко. Проявила несостоятельность. Как девчонка приревновала.
— Прошу вас, поймите меня правильно. Сколько буду жив, буду опекать семью друга, у них кроме меня никого нет, — Сэр Чарлз убеждал меня в правоте своих действий и в праве на подобный поступок.
— Не тревожьтесь, пожалуйста, больше это не повторится. Принимаю вашу боль и разделяю.
— Мисс Мери, умоляю вас, — он опустился передо мной на колено, — выходите за меня. Я не могу без вас. Вы со мной каждое мгновение, ночью и днем. Лишился покоя. Я люблю вас. Без вас жизни нет. Умоляю вас… я и дядюшке открылся, он одобрил мой выбор.
— Сэр Чарлз, поднимитесь, я принимаю ваше предложение. И вы мне стали родным за это время. Боялась думать о вас, казалось, что все это пройдет само собой.
— Ничего не пройдет. Эти чувства невероятно сильны, сомнений нет. Они обезоруживают. Вы станете моей женой?
— Да.
— Значит, вместе и навсегда.
— Навсегда, Чарлз, — он со всей страстью обхватил меня, я утонула в его объятиях. Его прикосновение дарило сладостные мгновения. Впервые меня поцеловал мужчина, который заслужил моего доверия и ответных чувств.
Суд совести
— Вот так, Бриг. Организатор преступления — человек со стороны. Мнимый адвокат. Я проверил его досье. Он обманывал своих клиентов, вводил в заблуждение всех, даже мать. Не было у него права на адвокатскую практику. Но человека с предательской, продажной душонкой и логикой грабителя ничего не остановит.
— Как же так?
— Вот так. Мошенников на свете много. А в нем горючая смесь мошенника, вора, интригана и хладнокровного убийцы. Понимаете, хладнокровного убийцы? — акцентировал сыщик.
— Страшно представить.
— Да, Бриг. Я дал ему прозвище «гастролер». Там, где ступала его нога, в одночасье случались несчастья и беды. Людей, с которыми он соприкасался, ожидало невиданное разорение и крах всех надежд.
— Диву даешься, что с людьми делает жажда наживы.
— Вы знаете, я столько лет работаю, никак не привыкну. Считаю, что это патология, да-да, не удивляйтесь.
— Искренне сочувствую вам. Разве к такому можно привыкнуть?
— Для сравнения расскажу вам один случай. Еще во времена моего студенчества слушалось дело, именуемое «Суд совести». Дело было громким. Мы убегали с лекций, чтобы не пропустить ни одного заседания, такой резонанс оно имело. Процесс проводили по определенным канонам. Все заведомо знали, что преступника за решетку не отправят, но вот такое линчевание, на мой взгляд, страшнее любого наказания и имеет необратимые последствия. Что характерно, процесс проходил при открытых дверях. Все, кто хотел, могли присутствовать на заседаниях.
— А в чем он провинился, преступник? За что его подвергли такому страшному суду?
— О, Бриг, спросите лучше, чего он не сделал. Все законы и кодексы нарушил, и как мастерски. Более изобретательного преступника с тех пор не встречал. Начнем, к примеру, с самого обычного и часто встречающегося дела в судебных разбирательствах — воровство, полное разорение жены, дома и, как в данном случае, четверых детей — его наследников. В полном смысле слова — обрек семью на голодную смерть, бросив на произвол со своими долгами. По завершении суда супруга и дети от него отказались.
— Вот молодцы! Что же это за муж и отец, который по свету пустил самых близких? — возмущался Бриг.
— Начиналась история, как в хорошем романе. Его тесть был очень богатым человеком, при жизни накопил и завещал единственной дочери солидное состояние. Преступник умело подкатил к отцу невесты, став его тенью. Но этого ему показалось мало, он положил глаз на дочь бизнесмена и принялся добиваться ее расположения. Довольно миловидная, приятная, обаятельная и на редкость умная женщина. Первый раз довелось встретиться с ней в суде. Она вела себя безупречно, с таким достоинством. Я был покорен. Сразу закралось чувство, что никак они не подходили друг другу и, конечно же, не стоил преступник ее. Но сумел найти подход. Вот такой обольститель попался на пути. Под прикрытием сладких слов и пустых обещаний расположил девушку, знаете, она поверила ему. И, что вы думаете, свадьба состоялась, он женился по расчету.
— Что же отец девушки не разглядел в нем обманщика? Вы дали проходимцу очень правильное определение, он действительно, закоренелый преступник, — Бриг принял близко к сердцу чудовищную историю, сетовал и переживал, будто все это произошло на его глазах.
— А потом, как обычно бывает, недолго раздумывая, прибрал все к своим рукам. Это был первый шаг к достижению цели.
Второй жертвой выбрал компаньона по бизнесу, Гербера, который вместе с отцом супруги основал дело, посвятил ему годы жизни, силы и здоровье. Глава компании, ее идейный вдохновитель вскоре умер, переложив бизнес на плечи надежного, проверенного годами, компаньона. Зятек главы компании и здесь не упустил свою выгоду, по локоть всунув руки в бизнес. Компаньон пожалел проходимца, позволив ему войти в дело. Гербер доверился хваленому члену семьи основателя компании и очень ошибся. Вместо благодарности, новоиспеченный затек решил избавиться от умного и глубоко порядочного Гербера. Нанял наемных убийц, и, не задумываясь, отдал им на растерзание компаньона тестя. Таким образом, он легко отобрал у него дело всей жизни, а семью Гербера пустил по миру без гроша в кармане.