Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

− Ах! Пустите! − воскликнула девушка, испуганно обвивая руками его шею. − Что за глупые шутки! Вы нас компрометируете! Наша особа неприкосновенна!

Принц пинком открыл дверь и вышел из покоев Евы-Марии в главный коридор. У стражников и ожидавших там придворных отвалились челюсти.

− Ну и ну, − покачал головой какой-то лорд, а дамы зашептались между собой.

− Поставьте нас, Вы изомнёте нам платье! − требовала принцесса.

− Я бы у Вас не только платье измял, − насмешливо признался юноша, наблюдая за тем, как она краснеет.

− Нам неинтересны Ваши фантазии! Ваше поведение переходит все границы!

− Это мой метод: не выводить девушек из шока и делать с ними что я захочу.

− Стража! − завопила она.

Гвардейцы, только и ждущие сигнала, окружили их; в ответ гебетцы выхватили мечи. Лотар со смехом отпустил девушку, но та не спешила отходить. Помедлив, Ева-Мария коснулась кончиками пальцев его лица, но принц резким движением оттолкнул её ладони и сделал шаг назад. Не привыкшая к подобной грубости принцесса вспыхнула от обиды.

− Как Вы смеете?! Сейчас же подойдите!

− Ещё чего, − нагло сказал Лотар и засунул руки в карманы. − Не надо меня щупать.

− Нам интересно, что Вы за фрукт.

− Зачем ломать стереотипы, крошка? Мы сошлись на том, что я старый, толстый и лысый.

− Значит, Вы и вправду уродливый лягушонок, − не получив желаемого, она сердито надулась.

− Ja, − согласился принц.

− Говорят, Вы и платья носите? Наверное, одалживаете их у своей подружки?

Вокруг засмеялись, а принц сощурил жёлтые глаза.

− Тебя, детка, должно интересовать не платье, а то, что под ним.

− А что там? − как и ожидалось, Ева-Мария наивно поддалась на провокацию.

− Двадцать два сантиметра, − не моргнув глазом ответил Лотар.

Меж придворными пролетел скандальный шепот, кто-то захихикал. Антоний Волк, судя по его виду, еле сдерживался, чтоб не врезать принцу кулаком.

− Какая нелепость! Мы надеемся, что Ваше пребывание в столице близится к завершению, − высокомерным тоном объявила королева: похоже, она единственная не понимала, о чём говорит принц.

− Надейтесь, но не слишком, − ответил молодой человек, направляясь в сторону лестницы, где маячила недовольная блондинка.

− Ваше Величество, я буду вынужден удвоить Вашу охрану, − хмуро сказал начальник стражи.

− Verdoppeln oder gar verdreifachen, sonst wolle ich mit ihr genau auf dem Treppengeländer bumsen,21 − не оборачиваясь бросил Лотар.

Все, кто понял значение фразы, страшно сконфузились.

− Глупости, капитан: мы не боимся этого принцишки. Он сегодня же уберётся в Гебет или пусть пеняет на себя! − топнула ногой королева.

− Будьте осторожны с ним, Ваше Величество.

− Не смейте нас учить, Волк! − рассерженно перебила девушка, спускаясь по широкой белой лестнице. За ней цепочкой тянулись фрейлины, гости и широкий шлейф нового скандала.

Завтрак, точнее, обед, прошёл в пасмурной обстановке. Гости шушукались между собой, Ева-Мария натянуто улыбалась, язвила больше обычного и отпускала злые шутки в адрес отсутствующего принца. После застолья все разошлись по комнатам готовиться к поездке. Фрейлины уже переоделись и ждали у покоев Её Величества. Из-за дверей раздавались недовольные крики и топот множества ног. Девушки всласть позубоскалили по этому поводу; они настолько увлеклись сплетнями, что едва не попались принцессе, которая без предупреждения появилась на пороге. Вместо гофмейстерины при ней находились статс-дама Мари Лермен и модистка Шерлита Кастона − жизнерадостная, экстравагантная, острая на язык женщина. Обе дамы недовольно оглядели фрейлин. Диана была в обтягивающем чёрном костюме для верховой езды. Её ослепительные локоны дерзко выглядывали из-под ковбойской шляпки с загнутыми полями, на длинных начищенных сапогах красовались серебряные шпоры, кожаные перчатки соблазнительно хрустели, и всё это дополнялось умопомрачительным макияжем. Стелла была в тёмно-зелёной амазонке и шляпке с вуалью. Элиза нарядилась в розовое платьице из батиста с кучей бантиков и оборок, на голове у неё вместо убора красовалась премиленькая причёска, точно она отправлялась не в дорогу, а на бал. Клерия Исона была одета в узкое малиновое платье с невообразимо длинными, разрезанными у локтей рукавами бледно-зелёного цвета. Её волосы скрывала длинная накидка, закреплённая золотым обручем.

− Ола-ла! Миледи Торн! − язвительно воскликнула Шерлита Кастона. − Ваше Величество, представьте, она нацепила батист и рюшки! Наверное, чтоб попочке было помягче.

− Мисс Торн, к чему рисковать таким дорогим платьицем? − хихикнула принцесса. − Лучше останьтесь во дворце, а чтобы не скучать, посетите нашу почтенную гофмейстерину и поинтересуйтесь её здоровьем.

− Но я не хочу к гофмейстерине, − попыталась возразить Элиза.

− Никаких "но"! Спорит ещё! − прикрикнула Ева-Мария.

− А Вы, миледи Саем, всё пытаетесь удивить нас провинциальной модой? − продолжала модистка.

− А что такого? − с невинным видом откликнулась Диана. − Это очень удобно. Кони, знаете ли, не любят седоков в юбках.

− Штаны надела и думает, что будет скакать, как мужчина.

− Я с четырёх лет езжу по-мужски, − парировала фрейлина. − Так что не бойтесь, из седла не выпаду.

− Следите за тем, чтоб бриджи не разошлись, а то с виду маловаты. Или это задница у Вас так располнела? Боже, мамзель Исона! − Кастона перевела взгляд на Клерию. − Что за обноски! Такие рукава вышли из обихода лет триста назад − не рукава, а пожарные шланги! Вы достали это платье из сундука прабабушки?

− Подите прочь, Исона, − вздохнула королева. − Мы не хотим, чтобы Вы позорили наш двор.

Клерия сникла, а Её Величеству подали шёлковую шляпку с вуалью.

Во дворе собрались участники поездки. Здесь царили веселье и суета: конюхи разводили лошадей, всадники-принцы гарцевали на породистых жеребцах, дамы обменивались сплетнями и кокетничали с мужчинами. Все взоры привлекала красавица Эвтектика Монро в элегантном белом платье для верховой езды. Её белоснежный конь ни минуты не стоял на месте, приводя в восторг ценителей лошадиной стати. Рядом на гнедом жеребце с богатой сбруей гарцевал Лорит. Он не снял короны, и она блистала в лучах солнца, а сам он купался в восторженных улыбках различных принцесс. Другой примечательной фигурой был король Ардскулл, облачённый в золотой кафтан, красные сапоги и белый тюрбан с большими перьями. У коня, которого он привёз из Южного Креста, подгибались ноги − таким количеством золота украсили сбрую, гриву, седло, хвост и даже копыта. Ардскулла сопровождали стражники и двенадцать придворных в одеяниях из дорогих материй. В сравнении со свитой короля другие гости выглядели очень скромно. Женщины составляли примерно треть и поедали друг друга ревнивыми взглядами.

Как только Ева-Мария вышла на крыльцо, к ней подвели её любимца, самого красивого коня в королевской конюшне, серого в яблоках по кличке Мизинчик. Антоний Волк усадил королеву в седло, за спину худенького и гибкого пажа, физиономия которого лучилась откровенным счастьем. Диана вскочила на лошадь без посторонней помощи, зато Стеллу подсаживали три человека. Пока шталмейстер объяснял гостям, куда ехать, к девушке приблизился принц Персей.

− Не согласится ли Ваше Величество принять мою скромную персону в число сопровождающих? − спросил он с любезным поклоном.

Ева-Мария с сожалением улыбнулась:

− Вы опоздали: мы уже выбрали себе спутника.

− Кто этот счастливец, мадонна?

− Король Ардскулл: он получил наше согласие ещё позавчера.

− Ловко! Но если Ваше Величество изволит дать мне знак, я готов оспорить у него это право, − пылко заявил Персей.

Фрейлины с улыбкой наблюдали за их флиртом, продолжавшимся недолго, так как Ардскулл наконец разглядел в толпе гостей королеву Эридана и, красуясь, подъехал к ней.

− О дивная жемчужина в венце Вселенной, источник радости и счастья! Да будет мне позволено вплести нить голоса в узор твоей речи, королева королев, и усладить свой взор твоей бесподобной красотой, − прожурчал он, поедая её взглядом. − Что нужно этому благородному юноше со взором юного льва?

Перейти на страницу:

Розалиска Лидия читать все книги автора по порядку

Розалиска Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цветок Эридана (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок Эридана (СИ), автор: Розалиска Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*