Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна (читать хорошую книгу txt) 📗

Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна (читать хорошую книгу txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна (читать хорошую книгу txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет, — раздражённо ответил граф.

— Если Увенхильда рядом, она способна заранее сообщить человеку о надвигающейся опасности, и у него есть шанс спастись. Такое дано избранным. Советую принять к сведению то, что вы сейчас узнали.

— Хорошо, я последую вашему совету, мистер Мейсон. Благодарю. Так вы ещё и оберег в доме? — восхищённо посмотрел граф на свою будущую жену.

— Не знаю, никогда об этом не думала.

— Граф, жму вашу руку, ваши выводы заслуживают уважения, — сказал Уильям.

Γраф Мор сидел задумавшись. Он пропускал через себя то новое, с чем ранее никогда не соприкасался на жизненном пути.

— Увенхильда, не знаю, как благодарить вас. Вы мне очень помогли. Выручили. Не представляете, сколько времени мне пришлось бы затратить, чтобы найти всех этих людей. Имеется в виду ныне живущих. Со всеми встретиться, побеседовать. Найти документальное подтверждение этим фактам. Я и сейчас проверю наличие их в имеющихся документах, но это мизерная работа, по сравнению с тем, что мне предстояло. Бабушка Годива была права, когда рекомендовала мне обратиться к вам за помощью. Вам действительно дана невиданная духовная сила. То, что является предметом нашего разговора, произошло давно, не менее полувека назад, а может быть и больше, а вы сумели не только воспроизвести в памяти минувшие события, но и изложить их достоверно. Я потрясён! Не знаю, как благодарить. Вы позволите, буду обращаться к вам за советом в трудных ситуациях.

— Пожалуйста. Всегда рада помочь. Приезжайте.

— Мистер Мейсон, благодарю вас за визит, за очень интересную обстоятельную беседу. Вы столько истин мне открыли, поражён. Позволю себе пригласить вас отобедать с нами.

— Благодарю. Надо ехать. Но покидаю вас с чувством глубокой благодарности.

— Приезжайте к нам, здесь вам рады. Познакомлю вас с малышами. Сейчас они спят.

— Непременно приеду познакомиться. Детей я люблю.

— Приезжайте без предварительной договорённости, — пригласил граф, провожая гостя.

Настоящее чудо

На следующий день, завершив утренний приём больных, Эдгар Кортни, собрался и поехал к барону Эвансу.

«Побеседую с девушкой, с отцом, назначу лечение и поспею к вечерней трапезе, отец давно просил меня приехать», — Эдгар составил план действий на текущий день.

Он добрался быстро без задержек в дороге. Дверь открыл дворецкий.

— Здравствуйте, доложите, пожалуйста, барону Эвансу, что приехал Эдгар Кортни — врач.

— Слушаюсь, сэр.

Эдгар передал дворецкому верхнюю одежду.

— Проходите, пожалуйста, в гостиную, сэр.

— Благодарю вас.

Через несколько минут походкой озорного юнца к нему навстречу сбежал по лестнице барон Эванс.

— Мистер Кортни, вы оказали мне большую честь своим вниманием и участием. Вы не можете себе представить, как я вас ждал, — барон протянул Эдгару руку. — Присаживайтесь, пожалуйста.

— Благодарю, сэр, за радушный приём, — ответил рукопожатием Эдгар. — Выполняю данное мной обещание. Уильям проникся к вам и вашей дочери глубочайшим уважением и искренней симпатией, он меня очень просил помочь. Считает вашу дочь чудесной девушкой.

— Да, мистер Мейсон особенный человек. Мало того, что много наслышан о чудесах, которые он творит в своей области, так еще убедился в его незаурядных личностных качествах. Редкий человек.

— Мы ведь с Уильямом как братья. Росли вместе. По отцу состоим в родстве.

— Вот оно что.

— Да. С самого детства вместе. Он мне очень дорог.

— Ну, теперь понятно. Он тоже к вам привязан, прекрасно относится, высоко ценит вас как врача. Чувствуется, что гордится вами.

— Благодарю. Мы с ним как одно целое. Раньше, когда не было такой загруженности у него и у меня, виделись ежедневно. Сейчас, если выпадает счастье, хоть раз в неделю, лечу к нему.

— Понимаю. Что может быть дороже таких отношений.

— Знаете, Уильям очень тепло отзывался о вашей дочери, называл её милейшим созданием и сказал, что в ней есть что-то такое, что не поддаётся описанию.

— Благодарю. Вы знаете, она действительно неземное создание, вы сами убедитесь в этом. А вот болезнь… сделала своё дело. И от этого очень горько.

— Не огорчайтесь, я приехал, побеседую с ней и решу, что лучше назначить.

— Возлагаю на вас большие надежды.

— Обещаю, я постараюсь ей помочь.

— Спасибо вам.

— Барон, где я могу увидеть вашу дочь?

— Оставлю вас на несколько минут, пойду, приведу её. Захотите побеседовать здесь, я мешать не буду. У нас есть оранжерея, можете пройтись с ней туда, как пожелаете. Места много, найдём.

— Не сомневаюсь. Хорошо, жду встречи с вашим ангелом — хранителем.

— Как это вы правильно сказали. Она действительно держит меня на земле, — поделился барон и удалился.

Эдгар, ожидая барона с дочерью, рассматривал картины на стенах. Он увлёкся и не заметил, как Эванс с дочерью спустился в гостиную. Услышав шёпот за спиной, он обернулся и обомлел, застыл в изумлении. Ничего более прекрасного, светлого, чистого ему не приходилось видеть. В этот день Эмили хорошо выглядела. После встречи и прогулки с Мейсоном у неё было хорошее настроение. Она пересказывала отцу сказки и рассказы, которые Уильям ей поведал. Стала улыбаться, посвежела. И действительно, Эмили напоминала ангела — воплощение чистоты и доброты. Золотые локоны, спадали водопадом на плечи и спину, лучезарные глаза восторженно смотрели на мир. Маленький алый ротик приковывал внимание, улыбка очаровывала. Эдгар стоял в растерянности. Девушка располагала к общению, его душа потянулась к ней.

Но вскоре он собрался, склонив голову, представился девушке:

— Эдгар Кортни, к вашим услугам, сударыня.

Эмили улыбнулась ему, изящными движениями присела в реверансе и мягким голосом произнесла:

— Эмили Эванс, спасибо, что навестили, мистер Кортни.

— Эмили, я вас оставлю. Мистер Корни самый близкий друг мистера Мейсона, он расскажет тебе много интересного.

— Хорошо, отец. Не задерживайтесь, пожалуйста.

— Вы побеседуйте, я скоро вернусь.

— Не беспокойтесь, пожалуйста, я не дам скучать вашей дочери, — дал понять Эдгар барону.

— Вот и прекрасно, — одобрительно ответил барон и ушёл.

Человеческое внимание — лучшая терапия

Эдгар с первой встречи понял, какая объёмная работа предстоит. По дороге домой он продолжал думать, взвешивать. Он искал единственно верный вариант, который принесёт пользу новой пациентке. Эдгар планировал по дням то, что, на его взгляд, Эмили сможет осилить. Ему очень захотелось помочь девушке. Он возжелал увидеть её такой, какой она была до болезни.

Надо сказать, беседуя с девушкой, он был очарован чистотой её души, необыкновенной хрупкостью и большим сердцем. Эмили восхитила его трогательным отношением к людям.

Мысли об Эмили преследовали, не давая переключиться на другие дела. Поэтому, вернувшись домой, он ещё долго размышлял. Что-то пробудилось в его душе, какие-то неведомые, незнакомые доселе чувства, которых он не знал, не испытывал ни к одному пациенту.

— Как жаль, что ей пришлось пережить потрясения. Ранимая душа приняла на себя удар, — рассуждал он. — Нет, на первом этапе лекарственную терапию задействовать не буду. Попробую воспользоваться проверенным методом. Достаточно её «накормили» лекарствами в лечебнице. Она так молода, вся жизнь впереди, предстоит стать матерью… надо постараться помочь без порошков и микстур. Так будет гуманнее и правильнее. А дальше — посмотрим. Добавить порошки никогда не поздно, — решил Эдгар. — И всё-таки откуда это рвение и непонятное волнение? В другом случае с такой же клиникой не замедлил бы назначить традиционное лечение. Многое бы дал, чтобы объяснить самому себе, что меня задело за живое, что тронуло мою душу? В первое мгновение морозец пробежал по телу, покалывая иголочками. Стало как-то не по себе. Словно взял на руки младенца и ощутил его тёплое дыхание. Какой-то трепет, он не знаком мне. А за ним сердцу стало так сладко. Кто знает, не выдумал ли я всё это? Нет, и всё же что-то зародилось в душе нежное и проникновенное. Неужели… не может быть, — не верилось ему.

Перейти на страницу:

Комарова Инна Даниловна читать все книги автора по порядку

Комарова Инна Даниловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ), автор: Комарова Инна Даниловна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*