Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна (читать хорошую книгу txt) 📗
— Это ни о чём не говорит. Всё равно надо выяснять подробнейшим образом, беседуя с каждым из тех, кто присутствовал на торжестве, искать свидетелей, кроме этого мне нужно видеть вино, которое дегустировали, проверить бокалы, из которых пили, если у хозяев хватило сообразительности оставить всё, как есть, и не давать указание слугам вымыть посуду. Если они дали промашку, это усложнит расследование. Само помещение и придомовая территория тоже подлежат тщательной проверке. Это так, не план, а наброски в двух словах. Работы там непочатый край. Мисс Райт, можете отписать им, что сегодня я венчаюсь, поэтому буду завтра, но не ранее полуденного часа. А сейчас простите, мне действительно пора, спешу.
— Хорошо, хорошо, мистер Мейсон, я отпишу им и отправлю с посыльным сегодня же срочную депешу. Не беспокойтесь. Всё сделаю. Желаю вам счастья.
— Благодарю вас, — ответил Мейсон и вскочил в экипаж. Но мысли, следуя многолетней привычке, уже заполоняли голову разными версиями, идеями, к тому же перед глазами возникла картина самой дегустации, и Мейсон, как когда-то в далёком детстве, представил себе всех персонажей преступления и почувствовал запахи, сопровождающие действие. На мгновение Уильям отвлёкся и…
Надо сказать, что удивительное свойство Мейсона, которое ему открылось в далёком детстве — обнаруживать на расстоянии связь с персонажами преступления. Внезапно мысленно представлять картину того, что происходит. Слышать голоса, интонации людей, видеть их мимику, а ещё, воспроизводить запахи, присущие определённой сцене, если они играют какую-то определённую роль в преступлении.
Уильям понял, мозг принялся за работу, надо это прекращать, поэтому он волевым решением оборвал ход мыслей одной фразой:
— Всё, родная моя, единственная и неповторимая, я с тобой. Дела, работа не сейчас, потом, завтра. Сегодня только ты, любовь моя. Мейсон наклонился к Дженнифер, обхватил её в жаркие объятия, притянул к себе со всей силой. Его взгляд будоражил сознание, он кричал ей о любви. Его дыхание обожгло губы лёгким касанием. Момент подоспел, и пусть в коротком отрезке времени они слились в страстном поцелуе.
— Господи, благодарю тебя за подаренное счастье любить и быть любимым, — воскликнул Мейсон.
На что возница, испуганно посмотрев на пассажира, не понимая о чём это господин кричит, спросил его:
— Вы что-то хотели, сэр? Я не расслышал вашей просьбы.
— Нет, дорогой, я обращался к Создателю, не к тебе. Следуй, пожалуйста, по указанному маршруту, не отвлекайся.
На что Дженнифер весело рассмеялась, Уильям посмотрел на неё и сам залился звонким смехом.
Дорогие мои читатели — преданные собеседники! Вот и настал час расставания с героями романа.
Если пришёлся вам по душе главный герой — знаток юриспруденции, знаменитый сыщик и романтик, Уильям Мейсон, могу сообщить, что он прожил долгую, счастливую, плодотворную жизнь до глубокой старости, достигнув золотого возраста. Представьте, он не оставил свою любимую работу, но стал больше времени уделять преподавательской деятельности. Уильям вырастил хороших учеников, которые с успехом продолжили путь своего учителя. Мейсон и в старости был молод душой, строил грандиозные планы, обожал свою Дженнифер, наслаждался общением с любимыми внуками и правнуками. Он был большим оптимистом и всегда неустанно повторял строки из священного писания: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к тебе, Боже». (Псалом 41:2)