Летние дни в замке Оберн (ЛП) - Шинн Шэрон (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗
понесла, и уже пошли разговоры о том, что виноват муж. Младший сын Артура,
ненавидящий старшего брата, женат успешнее и уже произвел многочисленное потомство,
в том числе двух мальчишек. Хеннеси, всегда принимавший сторону старшего брата,
собирается жениться сам и по возможности исключить младшего брата из числа
предполагаемых наследников.
Похоже, кто-то предложил ему присмотреться ко мне.
– Конечно, – сказала я, снова протягивая руку и приседая в глубоком реверансе. – Как я
понимаю, вы прибыли для участия в летнем празднике? Нравится ли вам в Оберне?
Он положил мою руку на свой локоть, и мы медленно направились к замку.
– Сейчас гораздо больше, – сказал он. – Я слышал, что сестра Элисандры ни в чем ей не
уступает, но не верил, что такое возможно. Пока не узрел вас.
Тяжеловесная галантность давалась ему нелегко. Я не могла себе представить
обстоятельств, которые заставили бы меня переселиться аж в Мелидон, но все равно
улыбнулась:
– Вы мне льстите. Скажите, как вы проводите дни? Охотитесь, полагаю? Какова охота в
ваших краях?
Как я и подозревала, на эту тему ему разговаривать было привычнее, и остаток
короткой прогулки мы обсуждали ястребов и гончих. Как только мы вошли в парадную
дверь, я схватилась за голову:
– Ох, нет! Я опаздываю, мне так жаль. Я с радостью дослушаю вашу историю как-
нибудь в другой раз. Прошу прощения.
Я умчалась по коридору и по первой же лестнице вверх, прежде чем он смог попросить
меня сесть рядом с ним за ужином или потанцевать на балу. Я знала, что только оттягиваю
неизбежное, но все равно радовалась.
Тем вечером, пока Дария укладывала Элисандре волосы, я рассказала ей кое-что из
произошедшего в саду. На лице Элисандры на мгновение появилось отвращение.
– Мне и самой Хеннеси не очень нравится, – сказала она.
– О, тогда, чтобы порадовать тебя, выходить за него необязательно? – поддразнила я.
Глаза сестры в зеркале смотрели прямо в мои, и она не смеялась:
– Не иди замуж ради чьего-то удовольствия, только ради себя.
85
86
Я подбросила в воздух саше. Леди Грета хотела, чтобы я засунула его в карман, дабы
создать «аромат тайны» при ходьбе, но мне запах совсем не нравился, и я не стала.
– Не думаю, что мне стоит выходить замуж за кого-либо, – беспечно ответила я. – И
даже не знаю, буду ли я с кем-нибудь флиртовать. Это оказалось совсем не так приятно,
как я ожидала.
Элисандра наконец улыбнулась:
– Может, ты не с теми флиртовала?
Я покачала головой:
– Даже с Брайаном. Так странно, когда он берет меня за руку и говорит что-нибудь
эдакое. Раньше Брайан никогда так не делал. Не верится, насколько он изменился.
Теперь Элисандра смотрела на свое отражение.
– Брайан не изменился, – тихо произнесла она.
Значит, это я изменилась? Хотя, возможно, она имела в виду нечто иное.
Дария в последний раз пригладила волосы Элисандры и объявила:
– Готово, миледи.
– Благодарю, – с серьезным видом кивнула Элисадра и поднялась. В серебристо-
голубом платье она была очень хороша. – Нет нужды дожидаться меня сегодня. После
ужина, полагаю, будут развлечения, а я не хочу, чтобы ты так долго не ложилась.
– Спасибо, миледи, – присела в реверансе Дария.
А я не смогла удержаться от сердитой мысли: «С каким симпатичным гвардейцем
проведешь ты свободные часы?». Но, разумеется, вслух не спросила. Какой прок?
Внизу нас рассаживали более строго, чем обычно, и я чувствовала, что ничем хорошим
для меня это не кончится. И в самом деле, слуги повели Элисандру к главному столу, а
меня направили за второй из стоявших ему поперек – я знала, что это довольно высокая
честь, однако, совсем ее не оценила, ибо Хеннеси из Мелидона уже сидел рядом с моим
местом и улыбался.
Ужин прошел достаточно мило, хотя Хеннеси оказался не самым интересным
собеседником. Я никак не отвечала на его попытки делать комплименты, что, должно
быть, его обескураживало. Мне удалось ускользнуть, когда гости переходили в большой
салон, где устраивались игрища. Я не знала, что именно ожидается, потому догнала
Анжелу, когда все начали рассаживаться по стульям, расставленным рядами перед
невысоким помостом.
– К чему это? Кто-то будет выступать?
Она схватила меня за руку и повела к ряду, в котором уже сидела Мэриан:
– Кори! Тебя усадили рядом с лордом Хеннеси! Какая честь! Ходят разговоры, что он
может стать следующим наместником после смерти своего отца, если брат так и не сможет
произвести...
– Мне он показался скучноватым, – сказала я.
– Какая разница! Мужу не нужно быть интересным, дабы сделать жену богатой и
уважаемой.
Мне не хотелось говорить об этом.
– Положим, твоя компания тоже оказалась неплохой, – сказала я, потому что тоже
обратила внимание на соседа Анжелы. Брачные игры и ритуалы ухаживания были мне в
новинку, но я уже начинала понимать тонкости и хитросплетения. – Разве рядом с тобой
сидел не лорд Лестер?
Конечно же, Анжела попалась на мою удочку. Потом мы обсудили и партнера Мэриан
по ужину, пока остальные гости собирались и рассаживались. Я по-прежнему не знала, кто
будет выступать, потому поразилась, когда шесть алиор вошли в комнату и взобрались на
маленькую сцену. Троих из них я раньше не видела: очень пожилую женщину,
светловолосого мужчину и женщину помоложе с прямо-таки светящейся кожей. С ними
были Эндрю и еще двое алиор, живших в самом замке.
86
87
– Что тут. . Алиоры собираются петь? – спросила я, совершенно запутавшись, ибо
никогда не видела ничего подобного.
Анжела покачала головой:
– Они не поют, они играют прекрасную, неземную музыку. Ты никогда не слышала?
– Нет.
– На самом деле, в последнее время они почти не выступают. Двое из женщин –
пожилая и молодая, – очевидно, до поимки входили в какой-то музыкальный клан – или
что там у них в Алоре, не знаю. Пожилая живет в Трегонии, а молодая – в Мелидоне,
потому они редко встречаются. Но если встречаются, всегда выступают. Мама сказала, что
это самая веская причина пригласить сюда Хеннеси, – хихикнула она.
Мне не удалось выдавить даже подобия улыбки. Представившаяся мне картина –
алиоры, вырванные из своих домов, разделенные, снова объединяются в рабстве и только
тогда могут испытать одну из простых, но важных радостей жизни – ужаснула меня и
лишила дара речи. Как такое могло случиться? Ответ был известен – я чуть не стала
частью всего этого три года назад. Как может дядя творить подобное? Как я могла считать
это допустимым? Сейчас все это не укладывалось в голове. И придумать выход не
удавалось.
Пока я сражалась с чувством вины и гневом, алиоры заняли места на сцене. Трое
держали в руках длинные, тонкие трубки, похожие на выдолбленные ветки; но их
собственные руки были такими длинными и тонкими, и так крепко держали инструменты,
что иногда казалось, будто это не одна, а три трубки. Две приезжих женщин сели и
раскрыли на коленях металлические коробочки. С моего места не было видно, есть ли
внутри струны или какое-то другое устройство для извлечения звука. Эндрю перебирал
горсть стеклянных палочек, которые, ударяясь друг о друга, издавали хрустальный звон.
Пожилая женщина что-то спросила у своих товарищей, и они все замерли. А потом по
какому-то незаметному сигналу начали одновременно играть.
Казалось, все деревья в лесу уселись и начали говорить; словно река, надув кружевные
губки, рассказывала сказку. Алиоры играли непривычную моему слуху музыку, но
доносившиеся звуки, писк, тихое рычание лесных тварей приобретали неожиданно
понятный стройный язык. Не столько понятном – не история с началом и концом, –