Летние дни в замке Оберн (ЛП) - Шинн Шэрон (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗
прошедшие недели, и поразилась тому, сколько гвардейцев Оберна там тренировали замах
или сражались друг с другом. А потом заметила, что среди наблюдателей немало воинов
прибывшей аристократии. Критлин свое дело знал: он демонстрировал силу всему
дворянству.
Кроме других солдат, наблюдавших за маневрами, облокотившись на ограду, чуть
поодаль, как обычно, глазели на тренировавшихся замковая прислуга и дворяне. Я
удивилась, узнав горничную сестры, Дарию. Девушка стояла довольно близко к полю и
напряженно следила за происходившим на нем. Я попыталась угадать, на кого из
гвардейцев она смотрит, но из-за шлемов и тренировочных жилетов их трудно было
узнать. На лице горничной легко читалось волнение за чью-то судьбу.
Шорро я нашла довольно быстро – он повязал мой шарф себе на левое предплечье, где
все могли его видеть. Несмотря на небольшой рост, он умело владел мечом, и сражался с
жаром; пусть задор и делал его не слишком осторожным, одолеть его мало кто мог. Как я
удостоверилась, в тот день он вышел победителем во всех трех схватках, прежде чем
Критлин приказал гвардейцам и стражникам смениться.
Уйдя с поля, Шорро сразу же подошел ко мне.
– Вон она, та высокая худышка с прямыми волосами, – кивнул он в сторону
непримечательной, скромно одетой женщины. – Скучно выглядит, правда? Но Клуат не
может на нее наглядеться.
Мне она показалась серьезной и внимательной, из числа тех, кто не разменивает честь
на удовольствие. О верности Клуата я была куда лучшего мнения, чем о постоянстве
Шорро, и решила, что здравомыслящий молодой человек выбрал мудро.
– Стражникам разрешено жениться? – спросила я.
Шорро отшатнулся, будто я его оскорбила:
– Жениться? С какой стати?
– Я знаю, что ты не стал бы, – терпеливо разъяснила я. – Но если кому-то захочется –
ему будет позволено?
Шорро кивнул:
– Да, и даже поощряется. Критлин считает, что женатые надежнее.
– Она мне нравится, – решила я.
Шорро воздел глаза к небу:
– Потому что ты так хорошо ее знаешь?!
Я ухмыльнулась:
– Можешь передать Клуату мои слова.
Шорро еще несколько минут болтал со мной, но я слушала вполуха. Мой взгляд
вернулся к Дарии, неподвижно стоявшей в углу двора. Только сейчас она была не одна.
Она серьезно глядела в лицо высокого, стройного, веснушчатого гвардейца, с которым мне
так и не удалось поговорить после возвращения в замок.
– Ладно, – сердито и обиженно произнесла я вслух.
Шорро запнулся на середине предолжения:
– Что «ладно»?
83
84
Я покачала головой:
– Ничего, ничего, продолжай.
Он снова затараторил; я продолжила наблюдать. Родерик, казалось, больше слушал
Дарию, чем отвечал. Он кивнул пару раз, один раз мотнул головой, но, по большей части,
молчал. В какой-то момент я увидела, как Дария вытащила из-за пазухи что-то маленькое
– мне показалось, сложенную записку. Родерик взял ее и не глядя засунул себе в карман.
«Повезло ему, что Кент научил его читать», – подумала я и сама почувствовала, как
противно звучит мой внутренний голос. Меня поразило, как сильно я вдруг разозлилась.
Какое мне дело до того, со сколькими служанками заигрывает Родерик? Просто он казался
не таким. Я думала, он лучше Шорро, серьезнее Клуата. Даже Кент хвалил Родерика. Он
казался мне особенным.
– Меня опять зовут, – внезапно сказал Шорро после резкого свистка, раздавшегося с
поля. Он снова натянул шлем, но ухитрился подмигнуть мне сквозь прорезь. – Следи за
мной.
Я осталась еще на какое-то время, но удовольствие было испорчено. На этот раз я
следила за стройным, мускулистым Родериком, когда он вернулся в строй сражавшихся.
Он двигался легко и уверенно, разоружал противников, не делая лишних взмахов, и, пока я
была там, не пропустил ни одного удара. Когда же я обернулась посмотреть, насколько
Дария впечатлена его мастерством, то не обнаружила ее.
Другого своего слегка поблекшего идола я встретила на следующий же день.
Проснулась я довольно поздно, потому что вернулась к себе перед самым рассветом, и
пошла прогуляться по северному саду, надеясь насладиться несколькими часами на
солнце. Я почти не обратила внимания на мужские голоса, раздававшиеся на дорожке
неподалеку – после конных прогулок многие предпочитали сократить путь и вернуться из
конюшен через сад, – когда внезапно очутилась посреди группы молодых аристократов,
одетых для верховой езды и слегка попахивавших лошадьми. Одним из них был Брайан.
– Кори! – воскликнул он, подскочил и заключил меня в медвежьи объятия. Я и
удивилась, и почувствовала себя неловко: уж слишком крепко он меня держал, да и никто
не ведет себя так в саду, во всяком случае, днем и при других людях. – Где ты прячешься?
Я тебя целую неделю не видел.
– Я была здесь, – ответила я, пытаясь потихоньку высвободиться. Не получилось.
Удерживая меня одной рукой, Брайан развернул меня лицом к своим товарищам. Я
узнала одного или двух. Большинство были молодыми лордами примерно того же
возраста, что и принц. Некоторые ухмылялись, глядя на меня, а кое-кто смотрел скучающе
или отводил взгляд.
– Ты знаешь их всех, впечатляющие представители благородных родов, – громко
продолжил Брайан. Возбужденный голос его звенел неподобающе ни для времени суток,
ни для ситуации. – Это Макс. Это Холден. Это Лестер, Борган и Хеннеси...
Я попыталась понять, кто же из юношей Борган Трегонийский, но ни один не отзывался
на слишком быстро перечисляемые Брайаном имена.
– Джуд где-то тут, но, наверное, ушел вперед, потому что я его не вижу...
– Он задержался на конюшне, – перебил один из юношей. – Беспокоится, что его коню
в копыто попал камешек. Должен вот-вот нас нагнать.
Брайан сжал мои плечи и наконец убрал руку:
– Значит, я увижу тебя на балу? Оставь для меня танец, – потребовал он. – Не нужно
ложной скромности – в конце концов, ты знаешь меня всю жизнь, или почти всю.
– Я буду рада потанцевать с тобой, Брайан, – сказала я.
Он по-прежнему оставался самым красивым мужчиной в замке, и от мысли о танце с
ним у меня чуть-чуть перехватывало дыхание.
Он повел рукой, указывая на своих товарищей по конной прогулке:
84
85
– Все они хотят танцевать с тобой! Правда, Хеннеси? Ведь это же сестра Элисандры,
ну, та, племянница Джексона Хальсинга. О ней говорил лорд Мэттью.
Тот, к кому обращался принц, удивленно вздрогнул и шагнул вперед. Он был смугл,
темноволос, с близко посаженными глазами и короткой бородкой. Старше Брайана лет на
десять, если не больше, и не походил на того, кому доставляло бы удовольствие
участвовать в выходках принца.
– Леди Кориэль, – произнес он, склонившись над моей рукой. – Да, лорд Мэттью часто
говорил о вас. Я надеялся познакомиться с вами раньше.
– Обратно в замок! – приказал Брайан. – Обед уже на столе.
Вся разношерстная компания отправилась по тропе дальше. Вся, кроме Хеннеси,
который так и стоял передо мной, загораживая дорогу.
– Прошу прощения, – сказала я настолько мило, насколько только могла. – Я не совсем
расслышала, как вас зовут. Лорд... Хеннеси?
Я, конечно же, расслышала, но какого он рода, сомневалась. Он услужливо подсказал:
– Хеннеси из Мелидона. Я – средний сын Артура.
Ах, да. Часы наставлений леди Греты за последние три лета помогли мне восполнить
пробелы. Наместник Артур стар, болен и немощен, но пока не готов уступить власть; на
деле же в основном управляет его известный скорыми расправами старший сын. Тот рано
женился, но первая супруга не сумела произвести на свет желанного наследника, и потому
брак был расторгнут. Два года назад он женился снова. Новая супруга до сих пор не