Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что? — милорд Инем недоуменно повернулся к воспитаннику, толком не поняв сути слов Вольфа.

— Говорю, лучше бы я сидел дома, глядишь, и не было бы ничего, — ответил маг, а про себя подумал, что правильно он всё-таки сделал, что отпустил воровку. Слишком уж непросто будет выжить в дворцовых интригах.

— День раньше, день позже, какая разница? Всё равно к этому шло, — уж в этом-то сомнений у Инема не было.

— Да, только для меня-то разница очень большая… — встав из-за стола, маг поклонился наставнику и вышел.

Вольф отправился в свою комнату, а милорд Инем вызвал слугу.

— Пришли ко мне толкового сыщика из тайной службы, — сказал он, теребя свою густую бороду.

— Да, милорд.

Слуга вышел, а маг усмехнулся. Всё-таки терять естественный источник было бы очень обидно и глупо. И пусть у воспитанника нет возможностей вернуть беглянку, но уж придворный маг имеет некоторые преимущества в этом деле.

Из столицы я выбралась без помех, правда, то и дело оглядывалась, нет ли за мной погони. Но, видимо, Вольф сдержал своё обещание и дал мне времени, чтобы я могла покинуть чересчур гостеприимный город.

Я пришпорила коня и направила его по южному тракту. Раз я решила ехать к сородичам, значит, нужно хорошенько подготовиться к долгому путешествию. А для этого нужно найти ближайшую общину двуипостасных, чтобы не заботиться о посланных по мою душу охотниках. Я ведь нисколько не сомневалась в правильности выводов Вольфа. Упускать такой драгоценный товар вряд ли милорд Инем захочет. Ведь при должном умении меня можно использовать не только как средство, восстанавливающее магическую энергию, а и как рычаги воздействия на чересчур доверчивого мага.

Нет, мне таких перспектив точно не надо. Лучше в бедности жить, чем быть бессловесной игрушкой в руках властителей.

Ещё раз подхлестнув коня, я во весь опор понеслась по широкой дороге.

Глава 28

— Ваше Величество, Инхельм вернулся, — милорд Инем многозначительно посмотрел на портьеру.

— Хорошо, только распорядись, чтобы покои для второго сына подготовили, я сегодня обрадую новостью старшенького.

— Я мигом.

Маг метнулся к дверям и отдал приказание слугам, затем так же спешно вернулся в зал и спрятался за любимой портьерой.

Король равнодушно проследил за действиями своегосамого преданного сторонника и откинулся на спинку трона, готовясь к визиту сына.

— Добрый день, Ваше Величество, — принц вежливо поклонился и даже изобразил полагающуюся случаю улыбку.

— Добрый, Инхельм. Что-то ты задержался, — король внимательно посмотрел в глаза сына.

— Было много дел, — уклончиво ответил принц.

— Да? И каких же? Что-то я не видел тебя во дворце ни на заседаниях совета, ни за разбирательством в суде, ни за корреспонденцией, — в голосе короля и его словах была явная издёвка, но принц спокойно отреагировал на обвинение.

— У меня были более важные дела…

— Позволь полюбопытствовать, что же может быть важнее перечисленного мной? — король склонил голову к плечу, ожидая ответа.

— Я искал подарок для королевы, — холодно ответил Инхельм.

— О, ну это меняет дело. И как успехи? — король уже знал что за «подарок» предполагал принц сделать матери, но постарался не выдавать своих эмоций по этому поводу.

— Кое-что подходящее имеется, только это пока тайна, хочу сделать сюрприз.

— Похвально. Ты хороший сын. А раз так, то, думаю, мои новости тебя порадуют, — король усмехнулся.

Принц при последних словах короля сильно напрягся. Ничего хорошего для себя он не ждал. Но выдержка Инхельму не отказала, и он, внешне невозмутимо, поинтересовался:

— Это как-то связано с предстоящими празднествами?

— Можно и так сказать, — ответил король. — Мы ожидаем пополнение в семье.

Принц округлил глаза, новость была попросту невероятной.

— И… когда?

— Думаю, где-то через недельку-другую… — король уже улыбался в открытую.

Теперь Инхельм догадался, что он неправильно понял слова отца. Ведь у королевы он уже был и обязательно бы заметил метаморфозы с фигурой.

— Вы сейчас о чём? — принц предполагал, каким будет ответ, но всё равно решил уточнить.

— Твой брат переезжает во дворец.

— Брат? — пренебрежительно фыркнул Инхельм.

— Я уверен, вы поладите, очень перспективный молодой человек.

— Вы же говорили, что даже не знаете, где его искать? — принцу удавалось сдерживать раздражение с большим трудом.

— Случай помог, не иначе само провидение его привело в столицу.

— И вы уверены в родстве?

— Конечно, иначе как бы на его пальце оказалась печатка моего рода? Кстати, твоя печатка…

Вот сейчас Инхельм окончательно потерял контроль над своими чувствами.

— Что? Вольферт? Ты называешь вора своим сыном?

— Зачем ты так? Колечко и впрямь было украдено, только мой младший сын не имеет к этому никакого отношения. Его вина только и состоит в том, что по неосмотрительности надел печатку на свой палец, а она признала своего истинного хозяина, так как была изначально зачарована на его кровь.

— Как это, изначально? — откровения короля начали пугать принца.

— Понимаешь, сын, будучи молодым, я не планировал так быстро обзаводиться семьёй. Но твоя драгоценная матушка решила всё за меня, подлив в бокал какую-то магическую дрянь. В то время у меня ещё не было хорошей поддержки в лице милорда Инема, поэтому коварный план удалось привести в исполнение. Я не помню ни той единственной совместно проведённой ночи, ни скандала, в результате которого меня приволокли в храм и женили. Зато я очень хорошо помню свою клятву о том, что никогда не позволю занять свой трон такому наследнику. А потому чуть ли не на следующий день отправился к одной из одарённых и провёл с ней ночь. С годами я пытался смирить свой гнев, понимая, что сам ты нисколько не виноват в случившемся, даже начал подумывать о том, что и вовсе не стану признавать второго сына, ведь его мать от него сразу же отказалась, а это был очень серьёзный удар по моему самолюбию. Хорошо, что я встретил Инема. Именно он посоветовал мне подождать с решением и взялся за обучение второго принца. И это оказалось правильным выбором, потому как ты меня окончательно разочаровал.

— И я теперь должен радоваться таким словам? Ведь это же чистой воды оскорбление.

— Ты сам виноват в случившемся. Сколько раз я тебя просил измениться, и что слышал в ответ? Что ты наследник, и сам вправе решать, как себя вести.

— Решение окончательное?

— Насчёт чего? Насчёт того, что я признаю второго сына? Или насчёт того, кто станет будущим правителем?

— А разве это не одно и то же? — язвительно усмехнулся принц.

— Возможно, ты и прав. Но для тебя так даже лучше будет. Делами по-прежнему заниматься не нужно, развлечения и положение останутся при тебе. По-моему, это лучший вариант.

— Раз так, то мне здесь делать больше нечего.

Инхельм развернулся и, не прощаясь, вышел.

— Инем, проследи, — король устало провёл ладонью по глазам. Разговор его утомил. Он и прежде догадывался, что сын не питает к нему ничего, кроме неприязни, но сегодня Инхельм даже не стал прикрывать свои чувства привычной маской. А это говорило о том, что их противостояние не может закончиться ничем иным, как смертью одного из них. И это было ужасно.

Король немного ещё посидел на троне, прикрыв глаза и размышляя о своих проблемах, а потом решительно встал. Можно долго рефлексировать, только трудности никуда не денутся, а вот время будет потрачено впустую.

— Советников ко мне, — приказал он вызванному слуге.

Есть и другие дела, с которыми необходимо разобраться.

* * *

Принц чересчур спокойно прошёл по коридорам до своей комнаты, даже пару раз раскланялся со встреченными им придворными лордами, но вот когда за ним закрылась дверь, он уже не стал сдерживаться.

— Мерзкий лицемер! — на пол полетел стул. — Самовлюблённое ничтожество! — за стулом последовала и большая напольная ваза, при ударе рассыпавшаяся на непривлекательные черепки.

Перейти на страницу:

Сергеева Татьяна Юрьевна читать все книги автора по порядку

Сергеева Татьяна Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ), автор: Сергеева Татьяна Юрьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*