Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Теперь я сделала то, на что Вольф не рассчитывал. Я повисла на его шее, и сама впилась в губы поцелуем. Руки мага тут же вернулись на мою талию, притянув меня ближе.

— Лиска… — простонал маг и объятия стали крепче.

В течение целых десяти минут мы не могли оторваться друг от друга. Вернуло меня в реальность то, что где-то сбоку громко хлопнула дверь. Поняв, что если я задержусь дольше, то мои чувства заведут меня далеко не в нужную сторону, я решительно отстранилась и сказала с усмешкой:

— Прощай, маг, ты был неплохим хозяином.

А дальше я последовала совету Вольфа, припустив по узкой улочке изо всех сил.

Остановилась я только тогда, когда поняла, что совершенно не представляю, в какой части города я нахожусь и как мне отсюда выбраться к воротам. Столичные гастроли пора заканчивать. Прислушавшись, я определила, в какой стороне есть оживлённое движение, и поспешила туда.

— Уважаемый, извините, не подскажете, в какую сторону мне нужно идти, чтобы попасть к выходу из города? — обратилась я к неспешно вышагивающему по улице гончару с целым арсеналом своего товара на спине.

— Заблудилась? — с доброй улыбкой спросил мужичок, окидывая меня беглым взглядом.

— Первый раз в столице, — сокрушённо развела я руками.

— Я тебя немного провожу. Всё равно по пути.

Гончар поправил свою неудобную ношу и мотнул мне головой, показывая, чтобы я пристраивалась следом. Улочка была не очень широкая, потому я без возражений пристроилась за отзывчивым горожанином.

Навстречу рабочего люда стало попадаться больше, и я поняла, что мы не далеко от торговых кварталов. Это было очень кстати. Сегодня я собиралась отправиться в долгое путешествие на транспорте, а раз так, то куплю лошадь уже в столице, а не как планировала перед этим.

— Вот поворот на выход к воротам, — гончар снял свой товар и отёр рукавом пот.

— Спасибо. А не посоветуете, где можно и конём разжиться?

— Лучше у крестьян бери, в открытом загоне. У перекупщиков товар, конечно, получше, но и цена будет немаленькая. Кроме того, можно и ворованного скакуна приобрести, а ведь это может стать проблемой, — доверительно шепнул мне гончар.

— Вы меня очень выручили. Вот, возьмите, — я выудила из кошеля пару серебряных монет и протянула своему проводнику.

— Право, не стоит, — неуверенно проговорил гончар, но глаза его блеснули. Да, кто же откажется от пары дармовых кружек пива?

— Стоит, мне бы пришлось много времени потратить, чтобы найти выход, а время — деньги, — улыбнулась я.

— Удачи в пути, — дружелюбно пожелал мне гончар, махнул рукой и вновь навалил на свою спину нелёгкую ношу.

Глава 27

— Вольф, что-то случилось? — милорд Инем обеспокоенно смотрел на своего воспитанника, сидящего напротив уже изрядно опустошённой бутылки.

— Она сбежала… — объяснять, кто именно, не требовалось.

— Как, сбежала? — в голосе придворного мага было искреннее изумление.

— Вот так. Только я на мгновение отвлёкся, а её уже нет, — Вольф всё своё внимание уделил бокалу, стараясь не глядеть на наставника. Лгать было неприятно, но выбора-то и не было.

— И почему ты сидишь? Нужно же поиск выстраивать, — выговорил, как маленькому, милорд Инем.

— Бесполезно, у неё на руке кольцо… — Вольф всё-таки допил содержимое бокала и отставил его.

— То самое? — маг начал понимать, с чего такое уныние на лице воспитанника.

— Да.

— Зачем же ты ей его отдал? — укоризненно спросил милорд.

— Наставник, я же не совсем из ума выжил. Разве я мог такую ценную вещь обычной воровке подарить? — Вольф покачал головой.

— Ну, молодость, чувства… всякое бывает… — неуверенно сказал маг.

— Может быть, но не в этом случае. Утащила она его, как и печатку принца, — в этом Вольф нисколько не слукавил, а потому уже безбоязненно посмотрел на наставника.

— Способная девочка… — сощурил глаза Инем.

— Чересчур, — согласился Вольф, слегка скривив в улыбке губы.

— Но почему она именно сейчас сбежала? Ведь для неё такие горизонты открывались? — милорд Инем подозрительно покосился на воспитанника, предполагая, что тот о чём-то умалчивает.

— Кто знает, может, маги для воровки не очень хорошая компания? — с хорошо заметной язвительностью ответил Вольф. Ведь недавно обсуждали этот вопрос, и планы в отношении девушки были не совсем честные.

— Да, с умом у неё всё в порядке… Знаешь, а это даже к лучшему. У тебя намечается очень непростая работа, и отвлекаться на другое попросту некогда будет, — попытался утешить Вольфа маг.

— А источник?

— Обидно, конечно, но главный приз ты уже успел получить, поэтому будем работать над выправкой резерва, — цинично отозвался милорд Инем.

Обсуждать дольше эту тему Вольф не пожелал, а потому спросил о другом:

— Хорошо. Какие новости во дворце?

— Принц ещё не появлялся, видимо, пытается вернуть пропажу, — милорд бросил красноречивый взгляд на руку воспитанника.

— Надеюсь, вы посоветовали Его Величеству принять меры? Настроение у наследника будет преотвратным, — шишка на голове хоть и зажила, но при воспоминании о принце сразу дала себя знать, зачесавшись.

— Мы уже давно ждём сюрпризов. А вот ты готовься, через пару недель будем представлять твой выход, — предупредил маг.

— И король так легко согласится передать трон незнакомому человеку? — Вольф всё ещё не мог поверить, что с ним это всё происходит на самом деле.

— Во-первых, не король, а отец, пора привыкать к новым реалиям; во-вторых, хуже имеющегося наследника вряд ли может быть кто-то ещё, а в-третьих, мы же постоянно за тобой наблюдали.

— Это радует, — кисло сказал Вольф. Было очень обидно, что его держали за марионетку, которая может понадобиться в трудный момент, а если такого не случится, то про игрушку можно и забыть за ненадобностью.

— Знаешь, мне тоже многое не очень нравится, но это удел всех обречённых властью.

— Но предупредить меня можно было, всё-таки это слишком важная и опасная информация, — Вольф с неприязнью посмотрел на собеседника.

— Я не мог рисковать. Да и клятва меня сдерживала, — маг не оправдывался, он попросту ставил Вольфа в известность.

— И теперь мне самому придётся выпутываться из неприятностей, которые будут обрушиваться скопом? — видя реакцию наставника, Вольф уже не надеялся на подарки свыше.

— Мы поможем, — слегка замявшись, ответил Инем.

— Точно так же, как и до этого… Что от меня ещё утаили? — с вечера времени не было обсудить всю глубину свалившихся неприятностей, поэтому Вольф решил, что неплохо бы узнать, что его ожидает в первую очередь.

— Династический брак, — охотно ответил придворный маг.

— В смысле? — Вольф даже не поверил сразу.

— Новый король после получения прав на престол будет обязан жениться на выгодной государству претендентке, — как по написанному отрапортовал милорд.

— Да? И кто эта счастливица? — Вольф уже откровенно злился.

— Об этом пока разговора не было, но…

— Договаривайте, теперь уже нельзя меня удивить больше, — сжав крепко пальцы, Вольф постарался сдержать свои чувства.

— У нас непростые отношения со степняками, да и выход к морю тоже неплохо иметь, — осторожно ответил наставник.

— О, у меня будет выбор? — в голосе Вольфа была горькая ирония.

— Не знаю, мы ещё не обсуждали подробности. Король до последнего надеялся, что удастся приструнить принца, — маг сделал вид, что не заметил интонации воспитанника, и всего лишь ответил на вопрос.

— Да, а Его Высочество даже выгодно было прижать такой перспективой, — хмыкнул Вольф.

— Ну вот, ты сам всё понимаешь, — придворный маг отошёл к окну.

Он очень хорошо представлял претензии воспитанника и даже искренне сочувствовал ему, но ничего от милорда в данной ситуации не зависело. Тут лишь король решает, кому какая роль уготована…

— Надо было с лисой бежать, — в сердцах вполголоса проговорил Вольф.

Перейти на страницу:

Сергеева Татьяна Юрьевна читать все книги автора по порядку

Сергеева Татьяна Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ), автор: Сергеева Татьяна Юрьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*